Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
It was also agreed that the topic of security rights in non-intermediated securities merited further consideration and attention. Было также признано, что дальнейшего рассмотрения и внимания заслуживает тема обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах.
As it involves a new issue, the second topic may take longer to develop. Поскольку вторая тема связана с новым вопросом, на ее разработку может потребоваться больше времени.
Although the topic at hand was "internal" displacement, it was an international concern. Хотя рассматриваемая тема - "внутреннее" перемещение, она является предметом международной обеспокоенности.
The topic could then be revisited by the General Assembly in a few years' time. Тогда по прошествии нескольких лет эта тема могла бы быть рассмотрена Генеральной Ассамблеей.
Moreover, the Special Rapporteur was correct in thinking that the topic required an analysis of national legislation and judicial decisions as well. Кроме того, Специальный докладчик прав, полагая, что данная тема также требует анализа национального законодательства и судебных решений.
Others were concerned that the topic did not meet the Commission's criteria for consideration and noted that it raised significant political and policy issues. Другие ораторы высказали озабоченность в отношении того, что эта тема не соответствует критериям Комиссии для рассмотрения, и отметили, что она затрагивает значительные политические и директивные проблемы.
Others remarked that the topic would require coordination with that of the obligation to extradite or prosecute. Другие ораторы заявили, что эта тема потребует координации с темой «Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование».
The issue of transboundary aquifers was complex and State practice on the topic varied widely. Трансграничные водоносные горизонты - это сложная тема, и практика государств в этой области существенно разнится.
It was a difficult topic for the Commission to address and was not a suitable for codification or consolidation at the present time. Комиссии нелегко рассматривать данную тему, к тому же в настоящий момент эта тема не подходит для кодификации или обобщения.
The topic was highly complex and raised politically sensitive concerns for States and the international community. Рассматриваемая тема весьма сложна, и в связи с ней для государств и международного сообщества встает ряд деликатных в политическом смысле проблем.
The view was expressed that expulsion of aliens was a topic more suited to political negotiation than to codification by an expert body. Согласно одной из точек зрения тема высылки иностранцев в большей степени подходит для политических переговоров, нежели для кодификации экспертным органом.
The topic of global warming is one of the key themes of this session. Тема глобального потепления - одна из ключевых тем этой сессии.
For the first time ever, the topic of cultural diversity and human rights was discussed within the context of the Non-Aligned Movement. Впервые в рамках этого объединения обсуждалась тема культурного разнообразия и прав человека.
Another topic deemed important was that of demonstration projects for alternatives to methyl bromide in order to encourage more countries to adopt such alternatives. Еще одна тема, которая была сочтена важной, касается демонстрационных проектов по альтернативам бромистому метилу, призванным способствовать тому, чтобы все больше стран начинали использовать такие альтернативы.
The topic of infrastructure charging aroused many controversies among participants. Тема взимания платы за инфраструктуру вызвала среди участников много разногласий.
This is a topic addressed at length in other UNCTAD publications. Эта тема подробно рассматривается в других публикациях ЮНКТАД.
I hold this topic of climate change most dear to my heart. Мне лично эта тема изменения климата близка особо.
My delegation welcomes the adoption of this resolution and looks forward to further discussions of this topic. Моя делегация приветствует принятие этой резолюции и ожидает, что эта тема будет обсуждаться и в будущем.
For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. Для правительства Боливарианской Республики Венесуэла тема ликвидации нищеты и голода имеет ключевое значение.
The topic has a defined scope and could be completed within the current quinquennium. Эта тема имеет уже определенную сферу охвата, и работа над ней может быть завершена в течение текущего пятилетия.
This is a relatively new discussion topic in international trade. Применительно к международной торговле эта тема обсуждалась относительно редко.
The third topic to be discussed was the support to national disaster management planning and policies. Третья тема для обсуждения была связана с оказанием поддержки процессам планирования и разработки политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на национальном уровне.
The topic encompasses a wide range of issues associated with both demographic and structural variables. Эта тема охватывает широкий круг вопросов, связанных как с демографическими, так и со структурными переменными.
An additional important topic is indigenous peoples and their communities in pre-conflict and post-conflict situations. Есть еще одна важная тема, а именно «Коренные народы и их общины в условиях зарождающихся конфликтов и в постконфликтных ситуациях».
This was the topic of my address in the Security Council this morning. Такова была тема моего выступления в Совете Безопасности сегодня утром.