Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
The policy paper has not been carried over but the topic is merged with a non-recurrent publication under new subprogramme 2. Программный документ не перенесен, но его тема слита с темой одной из непериодических публикаций в рамках новой подпрограммы 2.
This topic has undoubtedly occupied an important place in reflections on United Nations reform, and has attracted the attention of public opinion. Несомненно, эта тема занимает важное место в размышлениях над реформой Организации Объединенных Наций и привлекает внимание общественности.
The topic of today's thematic debate, disarmament machinery, is of very great interest to my delegation. Тема сегодняшней тематической дискуссии - механизм разоружения - представляет большой интерес для моей делегации.
One delegation noted that the critical topic of security had not been addressed in the progress report. Одна из делегаций отметила, что в докладе о ходе работы не нашла своего отражения такая исключительно важная тема, как обеспечение безопасности.
Another important topic was that of women and the economy. Еще одна важная тема - это женщины и экономика.
Lectures and workshops on human rights are organized for individual schools, at which the topic of discrimination is discussed at length. Для отдельных школ организуются лекции и семинары по правам человека, в ходе которых обстоятельно обсуждается тема дискриминации.
It was clear that the topic dealt with secondary rules involving the consequences of injury to nationals in the international sphere. Ясно, что эта тема связана со вторичными нормами, сопряженными с последствиями ущерба, наносимого гражданам на международном уровне.
Libya welcomed that decision, since the topic was a very important one and one that was well suited to codification and progressive development. Ливия выражает удовлетворение принятием подобного решения, поскольку эта тема имеет большое значение и хорошо поддается кодификации и прогрессивному развитию.
A view was also expressed that the topic was devoid of substance. Было также выражено мнение о том, что эта тема лишена существа.
Reference was also made to the environmental law topic. Кроме того, была упомянута и тема экологического права.
The topic of the doctoral thesis was, "Some aspects of the Law Governing International Investments: Third World Perspectives". Тема диссертации: "Некоторые аспекты права, регулирующего международные инвестиции: взгляд третьего мира".
A new topic was introduced for in-depth review. Для проведения углубленного обзора предложена новая тема.
It needs to be said that this topic is not reflected comprehensively enough in the Secretary-General's report. Надо сказать, что эта тема в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций отражена недостаточно полно.
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. Однако данная тема должна также охватывать односторонние акты, формулируемые государствами и принимаемые в отношении международных организаций в качестве субъектов международного права.
The topic is covered in Part II of the Trade and Development Report, 1996. Данная тема рассматривается во второй части Доклада о торговле и развитии, 1996 год.
Sadly, right now the topic is a timely one. К сожалению, в настоящий момент эта тема особенно актуальна.
The Special Rapporteur feels that this topic requires the Commission's attention. По мнению Специального докладчика, данная тема требует уделения внимания со стороны Комиссии.
Mr. Ascencio said that the topic of the responsibility of international organizations was largely a reflection of the development of international law. Г-н Асенсио говорит, что тема ответственности международных организаций в значительной степени является отражением эволюции международного права.
This topic was presented by Mr. A. Willems, Director Staatsbosbeheer. Эта тема была представлена гном А. Виллемсом, Директором Государственной лесной службы.
The topic on our agenda today has further significance for my delegation. Тема нашей сегодняшней повестки дня имеет особое значение для моей делегации.
This was a topic on which the positions of participating States at the United Nations Conference had been sharply divided. Это была тема, по которой позиции участвующих государств на Конференции Организации Объединенных Наций были резко противоположными.
"The third topic, comparable treatment, involved the most spirited discussion. Третья тема, о сопоставимом режиме, вызвала наиболее горячие дискуссии.
The topic of metadata should be included in the agenda of the CES 2008 plenary session. Тема, касающаяся метаданных, должна быть включена в повестку дня пленарной сессии КЭС 2008 года.
The topic is very important and not enough time has been provided to expand on it. Эта тема очень важна, но недостаточно времени, чтобы более полно ее раскрыть.
Therefore, lately this topic has also been considered by the international organizations. Поэтому в последнее время эта тема также привлекла к себе внимание международных организаций.