The policy paper has not been carried over but the topic is merged with a non-recurrent publication under new subprogramme 2. |
Программный документ не перенесен, но его тема слита с темой одной из непериодических публикаций в рамках новой подпрограммы 2. |
This topic has undoubtedly occupied an important place in reflections on United Nations reform, and has attracted the attention of public opinion. |
Несомненно, эта тема занимает важное место в размышлениях над реформой Организации Объединенных Наций и привлекает внимание общественности. |
The topic of today's thematic debate, disarmament machinery, is of very great interest to my delegation. |
Тема сегодняшней тематической дискуссии - механизм разоружения - представляет большой интерес для моей делегации. |
One delegation noted that the critical topic of security had not been addressed in the progress report. |
Одна из делегаций отметила, что в докладе о ходе работы не нашла своего отражения такая исключительно важная тема, как обеспечение безопасности. |
Another important topic was that of women and the economy. |
Еще одна важная тема - это женщины и экономика. |
Lectures and workshops on human rights are organized for individual schools, at which the topic of discrimination is discussed at length. |
Для отдельных школ организуются лекции и семинары по правам человека, в ходе которых обстоятельно обсуждается тема дискриминации. |
It was clear that the topic dealt with secondary rules involving the consequences of injury to nationals in the international sphere. |
Ясно, что эта тема связана со вторичными нормами, сопряженными с последствиями ущерба, наносимого гражданам на международном уровне. |
Libya welcomed that decision, since the topic was a very important one and one that was well suited to codification and progressive development. |
Ливия выражает удовлетворение принятием подобного решения, поскольку эта тема имеет большое значение и хорошо поддается кодификации и прогрессивному развитию. |
A view was also expressed that the topic was devoid of substance. |
Было также выражено мнение о том, что эта тема лишена существа. |
Reference was also made to the environmental law topic. |
Кроме того, была упомянута и тема экологического права. |
The topic of the doctoral thesis was, "Some aspects of the Law Governing International Investments: Third World Perspectives". |
Тема диссертации: "Некоторые аспекты права, регулирующего международные инвестиции: взгляд третьего мира". |
A new topic was introduced for in-depth review. |
Для проведения углубленного обзора предложена новая тема. |
It needs to be said that this topic is not reflected comprehensively enough in the Secretary-General's report. |
Надо сказать, что эта тема в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций отражена недостаточно полно. |
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. |
Однако данная тема должна также охватывать односторонние акты, формулируемые государствами и принимаемые в отношении международных организаций в качестве субъектов международного права. |
The topic is covered in Part II of the Trade and Development Report, 1996. |
Данная тема рассматривается во второй части Доклада о торговле и развитии, 1996 год. |
Sadly, right now the topic is a timely one. |
К сожалению, в настоящий момент эта тема особенно актуальна. |
The Special Rapporteur feels that this topic requires the Commission's attention. |
По мнению Специального докладчика, данная тема требует уделения внимания со стороны Комиссии. |
Mr. Ascencio said that the topic of the responsibility of international organizations was largely a reflection of the development of international law. |
Г-н Асенсио говорит, что тема ответственности международных организаций в значительной степени является отражением эволюции международного права. |
This topic was presented by Mr. A. Willems, Director Staatsbosbeheer. |
Эта тема была представлена гном А. Виллемсом, Директором Государственной лесной службы. |
The topic on our agenda today has further significance for my delegation. |
Тема нашей сегодняшней повестки дня имеет особое значение для моей делегации. |
This was a topic on which the positions of participating States at the United Nations Conference had been sharply divided. |
Это была тема, по которой позиции участвующих государств на Конференции Организации Объединенных Наций были резко противоположными. |
"The third topic, comparable treatment, involved the most spirited discussion. |
Третья тема, о сопоставимом режиме, вызвала наиболее горячие дискуссии. |
The topic of metadata should be included in the agenda of the CES 2008 plenary session. |
Тема, касающаяся метаданных, должна быть включена в повестку дня пленарной сессии КЭС 2008 года. |
The topic is very important and not enough time has been provided to expand on it. |
Эта тема очень важна, но недостаточно времени, чтобы более полно ее раскрыть. |
Therefore, lately this topic has also been considered by the international organizations. |
Поэтому в последнее время эта тема также привлекла к себе внимание международных организаций. |