Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
The topic of this meeting - cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes - goes right to the heart of Germany's political philosophy. Тема сегодняшнего заседания - сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов - затрагивает сами основы политической философии Германии.
The topic of crimes against humanity has been extensively considered by the International Law Commission and in the process of drafting the Statute of the International Criminal Court. Тема преступлений против человечности была обстоятельно изучена Комиссией международного права и в процессе работы над проектом Статута Международного уголовного суда.
According to another view, the topic should be limited to the issue of groundwater as a complement to the past work of the Commission on transboundary waters. Согласно другому мнению, эта тема должна быть ограничена вопросом о грунтовых водах в качестве дополнения к прошлой работе Комиссии, посвященной трансграничным водам.
As a cross-cutting issue, the topic proceeds from a firm basis in practical cases to which it gives added value by way of comparative analysis. В качестве универсального вопроса эта тема имеет прочные основания в делах из практики, которым она придает дополнительную значимость путем сравнительного анализа.
This is a topic that has been maturing since 1949, when the International Law Commission first selected the subject of State responsibility as being suitable for codification. Эта тема вызревала начиная с 1949 года, когда Комиссия международного права впервые сочла, что тема ответственности государств является подходящей для кодификации.
Marginalised topic for particularly interested persons in the non-governmental sector Смежная тема, касающаяся наиболее заинтересованных лиц в неправительственном секторе
Despite the paucity of material, the topic was extremely important and the Commission must pay particular heed to it. Поэтому, несмотря на малое количество накопленного материала, эта тема по-прежнему имеет важное значение, и Комиссия международного права должна отнестись к ней с особым вниманием.
The second topic for in-depth evaluation to be reviewed by the CPC in 2002 has yet to be determined. З. Вторая тема для углубленной оценки, которая должна быть рассмотрена КПК в 2002 году, еще не определена.
The topic "reservations to treaties" Тема «Оговорки к международным договорам»
The topic of the fragmentation of international law was of particular interest, since it marked a departure from the Commission's traditional approach. Тема фрагментации международного права представляет собой особый интерес, ибо она знаменует собой отклонение от традиционного подхода Комиссии.
Only the State can formulate unilateral acts, at least in the context in which the Commission has addressed the topic. Лишь государство, по крайней мере применительно к контексту, в котором рассматривается эта тема Комиссией, может формулировать односторонние акты.
His delegation doubted that the topic of unilateral acts of States was ripe for codification given the lack of sufficient State practice. Его делегация сомневается в том, что тема односторонних актов государств созрела для кодификации, учитывая отсутствие достаточной практики государств.
From this point of view the accounting topic could potentially require the participation of a large number of delegates from each country. Если исходить из этой точки зрения, то тема, связанная со счетами, возможно потребует участия большего числа делегатов от каждой страны.
Architectural artifacts can be evaluated using the six dimensions of quality: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability, coherence (this topic is covered in a companion document). Существует возможность оценки архитектурных артефактов с использованием шести мер качества - релевантности, точности, своевременности, доступности, интерпретируемости, согласованности (эта тема охвачена в параллельном документе).
The topic of the Main Committees is a particularly vast one, and we hope it will be discussed in quite some detail. Вопрос о главных комитетах - это весьма обширная тема, и мы надеемся, что она будет обсуждаться подробно.
In view of the limited State practice, great caution was required in considering countermeasures, particularly as the topic was reflected in draft article 52. Учитывая ограниченную практику государств, требуется особая осмотрительность при рассмотрении контрмер, в частности поскольку данная тема отражена в проекте статьи 52.
The topic is thus a significant item on many national and international policy agendas, and is discussed in section III. Соответственно данная тема, которая занимает видное место в повестке дня многих национальных и международных форумов, обсуждается в разделе III.
The topic we are discussing today is important also because it places us right at the core of the raison d'être of the United Nations. Обсуждаемая нами сегодня тема важна еще и потому, что она касается самого смысла существования Организации Объединенных Наций.
A related topic is IP and biodiversity, in particular the relationship between the TRIPS Agreement and provisions on these matters of the Convention on Biological Diversity. Одной из смежных тем является тема интеллектуальной собственности и биологического разнообразия, в частности взаимосвязь между Соглашением по ТАПИС и положениями Конвенции о биологическом разнообразии, касающимися этих вопросов.
The over-arching topic of the Work Session was "Environment indicators and development of indicators of sustainable development". Главной темой рабочей сессии являлась тема под названием "Показатели состояния окружающей среды и разработка показателей устойчивого развития".
The topic of each session will be briefly introduced by the session's chairman. Тема каждого заседания будет кратко представлена председателем заседания.
With regard to the topic of on-line arbitration, its connection with electronic contracting must be taken into account. Следует иметь в виду, что тема арбитража связана с темой заключения контрактов в электронной форме.
In the biennial questionnaire, the topic of assessment covers availability, quality and coverage of national or regional research programmes and assessment mechanisms. В вопроснике за двухгодичный период тема оценки включает в себя наличие, качество и охват национальных или региональных программ исследований и механизмов оценки.
Since then, the topic of corruption in international business transactions has been dealt with as an integral part of the work on international investment agreements, standards and codes of conduct for transnational corporations. С тех пор тема коррупции в международных деловых операциях считается составной частью работы над международными инвестиционными соглашениями, стандартами и кодексами поведения для транснациональных корпораций.
The topic itself assumes importance in view of the tremendous potential that information technologies have with regard to addressing development issues in all their aspects. Тема сама по себе обретает значимость с учетом огромного потенциала, которым располагают информационные технологии при рассмотрении вопросов развития во всех их аспектах.