Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
Mr. Nordanstig had suggested to the 23rd Session that this was a topic possible future interest. На двадцать третьей сессии г-н Норданстиг отметил, что эта тема, возможно, будет представлять интерес в будущем.
The main topic of the conference was legal aspects of electronic business in economies in transition. Главная тема конференции состояла в обсуждении правовых аспектов электронных деловых операций в странах с переходной экономикой.
The obligation itself cannot be treated as a traditional topic only. Само это обязательство не может рассматриваться исключительно как лишь традиционная тема.
The topic for the debate today could not have been more timely and appropriate. Тема для сегодняшних прений не могла быть более своевременной и уместной.
This topic is also dealt with in this second periodic report under article 9 (last paragraphs). Эта тема также рассматривается в настоящем втором периодическом докладе в разделе, посвященном статье 9 (последний пункт).
Current research topic - new minorities in Slovenia Научная тема в настоящее время - новые меньшинства в Словении
The first topic includes two sub-topics mentioned on the research agenda that emerged from the 1968 SNA. Первая тема охватывает две подтемы, которые были включены в программу исследований, разработанную на основе СНС 1968 года.
Regarding procedural issues some members questioned whether the topic fell within the Commission's mandate. В связи с рассмотрением процедурных вопросов ряд членов Группы выразили сомнения по поводу того, имеет ли тема отношение к мандату Комиссии.
The topic of the family was central to the deliberations of the Assembly. В работе Ассамблеи тема семьи была главной.
The topic of today's debate is closely related to the overall question of the reform of the multilateral international order. Тема сегодняшних прений тесно связана с общим вопросом о преобразовании многостороннего международного порядка.
Ms. Zabolotskaya said that the responsibility of international organizations was a topic of great practical significance. Г-жа Заболоцкая говорит, что тема об ответственности международных организаций имеет большое практическое значение.
Regret was expressed that the topic was not considered by the Commission at its fifty-eighth session. Было высказано сожаление по поводу того, что эта тема не рассматривалась Комиссией на ее пятьдесят восьмой сессии.
The revision of the national accounts methodology was a much discussed topic over that period. В этот период широко обсуждалась тема пересмотра методологии национальных счетов.
The second topic discussed during the round table was the right balance between competition and economic regulation. Вторая тема, обсуждавшаяся в ходе совещания за круглым столом, касалась надлежащего баланса между конкуренцией и экономическим регулированием.
Although the topic of expulsion of aliens merited meaningful consideration, her delegation had serious doubts about the scope of the Commission's study. Хотя тема высылки иностранцев заслуживает существенного рассмотрения, у делегации Израиля есть серьезные сомнения относительно сферы охвата проводимого Комиссией исследования.
Each discussion topic will have a folder of documents associated to it. Каждая тема для обсуждения будет иметь связанную с ней папку документов.
A central topic for this year's debate - responding to climate change - is both timely and relevant. Центральная тема дискуссии этого года - об ответных мерах на изменения климата - является своевременной и актуальной.
The meeting was structured into eight sessions, examining the topic from political, technical, national and regional perspectives. В ходе совещания состоялось восемь заседаний, на которых данная тема рассматривалась с политической, технической, национальной и региональной точек зрения.
The Commission recognized from the beginning that this topic was different in nature. С самого начала Комиссия признала, что эта тема необычна по своему характеру.
UN/ECE will encourage participation of relevant United Nations specialized agencies and intergovernmental and international non-governmental organizations interested in the topic. ЕЭК ООН будет поощрять участие в работе семинара соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также межправительственных и международных неправительственных организаций, для которых данная тема представляет интерес.
Another topic is the protection of the most vulnerable groups. Другая тема - это защита наиболее уязвимых групп населения.
The topic of diplomatic protection involved a series of complex theoretical and practical questions and had a bearing on inter-State relations. Тема дипломатической защиты затрагивает целый ряд сложных теоретических и практических вопросов и имеет значение для межгосударственных отношений.
It was generally agreed that the topic should not deal with the question of acquisition of nationality. В целом было одобрено, что эта тема не должна охватывать вопрос приобретения гражданства.
So this is not a very appropriate topic to discuss in the CD. Так что это не очень подходящая тема для обсуждения на КР.
This is an important topic and an important issue for debate. Это важная тема и важный вопрос для обсуждения.