Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
He recalled that the topic of base erosion and profit-shifting had been addressed by the Committee over many years, notwithstanding the fact that it had recently become a central issue at the political level of G20. Он напомнил о том, что тема ослабления базы налогообложения и перемещения прибылей рассматривалась Комитетом на протяжении многих лет, несмотря на то, что этот вопрос стал в последнее время предметом пристального внимания на политическом уровне в рамках Группы 20.
The topic of Belarus, as a European neighbour where beating of people during peaceful protests continues, where political prisoners exist, worries both our neighbours and the EU in general. Тема Беларуси, как соседа Европы, в которой продолжаются избиения людей во время мирных демонстраций, имеются политзаключенные, волнуют, как наших соседей, так и Евросоюз в целом.
The topic of the panel was "Vision for a better world: from economic crisis to equality", from a paper co-authored by Devaki Jain; Тема обсуждения: "Видение лучшего мира: от экономического кризиса к равноправию" (по материалам статьи, подготовленной в соавторстве с Деваки Джейн);
We are glad that the topic of general issues of sanctions is now being considered in an open format and is no longer relegated to the place it had occupied in the last several months - as a footnote to the Council's monthly schedule of work. Мы рады, что тема общих вопросов, касающихся санкций, рассматривается нами на открытом заседании, а не фигурирует в качестве сноски в программе работы Совета на месяц, где она обычно стояла в течение нескольких месяцев.
The Commission has addressed this topic more than once in one form or another. В. Тема иммунитета должностных лиц государства в работе Комиссии международного права
The other proposed topic, "State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons", also merited consideration by the Commission, given the recent tendency to place emphasis on ethnic origin rather than domicile in granting nationality. Другая предложенная тема, "Правопреемство государств и его последствия для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц", также заслуживает рассмотрения КМП, принимая во внимание последнюю тенденцию, выражающуюся в признании преимущества этнического происхождения перед местом жительства при предоставлении гражданства.
Another view was that, although the topic would merit study, it was not one that should be given high priority by the Commission, because of the absence of any viable solutions. Другая точка зрения заклю-чалась в том, что, хотя эта тема и заслуживает изучения, Комиссии не следует придавать ей приори-теного значения, в том числе и по причине отсутствия каких-либо эффективных решений.
Mr. Grexa (Slovakia), said that he welcomed the Commission's adoption of draft articles 8, 9 and 10 on diplomatic protection, particularly as the topic had been on the Commission's agenda since 1996. Г-н Грекса (Словакия) говорит, что он приветствует принятие Комиссией проектов статей 8, 9 и 10 о дипломатической защите, особенно по той причине, что эта тема фигурирует в повестке дня Комиссии с 1996 года.
Since the topic was not a fruitful field for progressive development, it was suited to such an outcome as presented by the Study Group rather than to the development of a more prescriptive or proscriptive set of principles. Поскольку эта тема не является плодотворной сферой для прогрессивного развития, то работа над ней более соответствует представленному Исследовательской группой материалу, чем это было бы в случае разработки такого свода принципов, который носил бы более предписывающий или запретительный характер.
It was pointed out by some delegations, however, that this new topic should not and will not include the issue of any amendment of the Charter of the United Nations, which the Special Committee should refrain from considering unless so instructed by the General Assembly. Вместе с тем было указано, что эта новая тема не должна и не будет охватывать вопросы какого бы то ни было изменения Устава Организации Объединенных Наций, от рассмотрения которых Специальному комитету следует воздерживаться, если только Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
This latter topic is an illustration of the challenges that will face the second phase of the UNCTAD/DFID/ICTSD project on intellectual property and technology, which targets inter alia the dissemination of analyses done within the project. Последняя тема служит иллюстрацией задач, с которыми придется столкнуться на втором этапе проекта ЮНКТАД/ДФИД/МЦТУР по интеллектуальной собственности и технологии, одной из задач которого является, в частности, распространение результатов аналитической работы, проделанной в его рамках.
Ms. Rivero (Uruguay) said that the topic of shared natural resources was especially important for Uruguay since a huge lake, the Guarani Aquifer, extended beneath the territory of Argentina, Brazil and Paraguay. Г-жа Риверо (Уругвай) говорит, что тема общих природных ресурсов имеет особое значение для Уругвая, так как на его территории находится часть гигантского водного бассейна, называемого гуаранийским водоносным слоем, который находится на территории Аргентины, Бразилии и Парагвая.
Ms. Mapara (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)) said the Federation was pleased that the topic of violence against women had been given a high priority. Г-жа Мапара [Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФКК)] говорит, что Федерация удовлетворена тем, что тема насилия в отношении женщин привлекает к себе самое пристальное внимание общественности.
In the US the cost of mercury spills is a topic of interest because some hospitals gain support for mercury reduction programs by using spill cost avoidance as a justification for change (). В США тема издержек от разливов ртути вызывает интерес, так как некоторые больницы получают поддержку на программы сокращения использования ртути и используют в качестве подтверждения достигнутых изменений тот факт, что им удалось избежать расходов на ликвидацию разливов ().
In particular, he discussed the World Bank's approach to equity the topic of the 2006 World Development Report and the human rights elements of World Bank poverty and social impact analysis (PSIA). В частности, он обсудил с представителями Всемирного банка подход этой организации к понятию справедливости эта тема доклада Всемирного банка о мировом развитии за 2006 год и связанные с правами человека составляющие проводимого Всемирным банком анализа проблем бедности и социального эффекта (АПБСЭ).
Her Government believed that the topic of gender equality should be a cross-cutting theme in all the sustainable development goals, and should be a stand-alone goal in the post-2015 development agenda. Правительство Новой Зеландии считает, что тема гендерного равенства должна упоминаться во всех целях в области устойчивого развития и выступать в качестве отдельной цели в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
With this kind of subject you show the other readers there is a branch in the original discussion; this happens, for example, when a new topic occurs in the original discussion or the original subject has changed for some reason. Таким видом темы мы сообщаем читателям, что появилась новая ветвь в первоначальной дискуссии. Это может случится когда в дискуссии появляется новая тема либо оригинальная тема изменяется по какой- либо причине.
The topic of provisional entry into force was officially proposed by Special Rapporteur Sir Humphrey Waldock in the context of "mode and date of entry into force" and "legal effects of the entry into force of a treaty". Тема о временном вступлении в силу была официально предложена Специальным докладчиком Хамфри Уолдоком в контексте вопросов, касающихся порядка и даты вступления в силу договоров и наступления правовых последствий их вступления в силу.
And so we know "urban ag" is a big buzz topic this time of the year, but it's mostly gardening, which has some value in community building - lots of it - Как мы знаем, "городское сельское хозяйство" - горячая тема в это время года, но это в основном садоводство, которое тоже имеет ценность для сообщества, и немалую.
Innumerable treatises discuss the topic, the most significant treatments of the subject appearing in Oppenheim's International Law, The Encyclopedia of International Law, Verzijl's International Law in Historical Perspective and Marjorie Whiteman's Digest of International Law. Эта тема обсуждается в многочисленных трактатах, самыми значительными из них являются Международное право Оппенгейма, Энциклопедия международного права, Международное право в исторической перспективе Верзейла и Сборник документов по международному праву Марджори Уайтман.
For some, separation of the present topic from the broader subject of universal jurisdiction was artificial and, further work could not be done meaningfully without addressing universal jurisdiction and the crimes affected by it. По мнению одних, эта тема искусственно отделена от более широкого предмета универсальной юрисдикции, и дальнейшая работа не может быть полноценной без обращения к универсальной юрисдикции и имплицируемых ею преступлениям.
The implementation of the European Maritime Strategy and the Integrated Maritime Policy for the EU within the OSPAR area continued to be a topic of discussion among OSPAR States Parties, since not all are members of the EU. Поскольку не все государства - участники ОСПАР являются членами ЕС, ими продолжает обсуждаться тема осуществления «Европейской морской стратегии» и «Комплексной морской политики» ЕС в районе действия ОСПАР141.
It might therefore be worth also considering the associated topic of the legal status and capacity of international organizations. Поэтому тема об ответственности международных организаций могла бы исследоваться параллельно с темой «Правовой статус и правоспособность международных организаций».
Suicide is an interesting topic to me...! ...because it's an inherently interesting decision! уицид интереснатема дл€ мен€ потому что это по сути интересное решение.
The theme "Service statistics" does not properly reflect the organization of statistics departments of international organizations, where people are organized by statistical topic, and thus it is not clear who would or should participate тема «Статистика услуг» не отражает традиционную структуру статистических департаментов международных организаций, в которых подразделения строятся по отраслевому принципу