Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
One delegation expressed a preference for the theme topic to have ended after the word "protection" to ensure the clarity of the theme and as a more elegant wording. Одна делегация отметила, что она предпочла бы, чтобы название темы кончалось словом "защиты", чтобы тема была более понятна, а ее формулировка была более отточенной.
(b) Within the understanding set forth in subparagraph (a) above, the Commission decided that the topic should be understood as comprising issues of both prevention and remedial measures. Ь) с учетом понимания, о котором говорится в подпункте а выше, Комиссия решила исходить из того, что данная тема включает в себя как вопросы предотвращения, так и вопросы коррективных мер.
Further, while some of them felt that the subject could be dealt with separately under the long-term programme of the Commission, others thought that the topic was not ripe enough to be considered by the Commission. Кроме того, по мнению одних, этот вопрос можно было бы рассматривать отдельно в рамках долгосрочной программы Комиссии, в то время как по убеждению других, данная тема еще недостаточно созрела для рассмотрения Комиссией.
It was noted, however, that the proposed topic did not relate only to the matters raised in draft article 18 and that it might, for instance, be taken up by the Working Group when it resumed consideration of the issue of registration of certificates. Вместе с тем было отмечено, что предлагаемая тема касается не только вопросов, поднятых в проекте статьи 18, и что Рабочая группа может ее рассмотреть, например, при возобновлении обсуждения вопроса о регистрации сертификатов.
The theme selected for 1996, "Reproductive rights and reproductive health, including population information, education and communication" was the topic of the first annual report. Тема, выбранная на 1996 год «Репродуктивные права и репродуктивное здоровье, включая информацию, образование и коммуникацию в области народонаселения», была темой первого ежегодного доклада11.
Agreement was expressed with the Commission views that the topic was of great practical significance; it had not become obsolete, despite the institution of dispute settlement mechanisms, and was ripe for codification. Было выражено согласие с мнением Комиссии о том, что эта тема имеет большое практическое значение; что она не устарела, несмотря на создание механизмов урегулирования споров, и что она готова к кодификации.
Although some members had reiterated that the topic lent itself to codification and progressive development, the view had also been expressed that the Commission was attempting to codify something that did not exist as a legal institution. Хотя некоторые члены вновь заявили о том, что эта тема поддается кодификации и прогрессивному развитию, было также выражено мнение о том, что Комиссия пытается кодифицировать нечто, не существующее в качестве правового института.
The topic of decolonization was regularly included in the Department's guided tour of United Nations Headquarters and was included in the training of new guides and in the guides' daily briefings, as relevant. Тема деколонизации на регулярной основе включалась в программу экскурсий Департамента по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и, при необходимости, обсуждалась при подготовке новых гидов и в ходе проводимых для гидов ежедневных брифингов.
The topic of "tolerance education" at general-education schools is integrated into such subjects as the basics of civic society, moral education and other subjects and projects; these topics may also constitute part of continuing education. Тема "воспитания терпимости" в общеобразовательных средних школах включена в такие преподаваемые предметы, как основы гражданского общества, моральное воспитание и другие предметы и проекты; данные темы могут также составлять часть программ непрерывного образования.
The topic was also integrated into subjects such a social studies, science, vocational and occupational training, as well as public health with a focus on health education and physiology. Эта тема также была включена во все учебные предметы, такие как обществоведение, научное обучение, профессиональная и техническая подготовка, а также медицинское образование с упором на вопросы охраны здоровья и физиологию.
If the topic were to be included in the draft, account should be taken not only of the diplomatic protection by the State of the official's nationality but also of the functional protection offered by the international organization. Если эта тема подлежит включению в данный проект, то следует учесть не только дипломатическую защиту государством гражданства должностного лица, но и функциональную защиту, обеспечиваемую международной организацией.
One proposition is that the greater the specificity of the topic, the greater the influence and effectiveness of an instrument (for example, the International Health Regulations or the Framework Convention on Tobacco Control). Считается, что чем конкретнее тема, тем большим весом и эффективностью обладает соответствующий инструмент (например, Международные медико-санитарные правила или Рамочная конвенция по борьбе против табака).
They stressed that the topic of this report and the issues addressed by it were highly relevant, as were the recommendations made in the report; and that the detailed analysis of low-carbon investment and its implications for development were a significant step forward in addressing key concerns. Они подчеркнули, что тема доклада и рассматриваемые в нем вопросы являются весьма актуальными так же, как и содержащиеся в нем рекомендации, и что подробный анализ вопроса об инвестициях в низкоуглеродные технологии и их последствиях для развития является важным шагом вперед к решению ключевых проблем.
In the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the importance of education had been recognized and the topic of education had been the focus of the thirty-sixth session of the Commission. Важность образования получило признание в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а тема образования находилась в центре внимания тридцать шестой сессии Комиссии.
They also felt that the theme topic for the subsequent session should be discussed well ahead of time and member States should have the opportunity to propose theme topics for consideration by ACPR. Они также отметили, что главная тема для следующей сессии должна обсуждаться заблаговременно и страны-члены должны иметь возможность предлагать главные темы для рассмотрения ККПП.
This topic was discussed in 6 episodes of the program broadcast on the national "Atlas" television, on the subject of discrimination against women in the labor market, and their economic and labor rights. Данная тема была предметом обсуждения в шести эпизодах передававшейся по национальному телевидению "Атлас" программы о дискриминации женщин на рынке труда, а также об экономических и трудовых правах женщин.
The topic of global economic governance has featured strongly in the deliberations of Member States in both the Economic and Social Council and the General Assembly, particularly in the context of the financing for development follow-up process. Тема руководства мировой экономикой занимает видное место в дискуссиях государств-членов в Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее, особенно в контексте принятия последующих мер в целях финансирования развития.
The Committee agreed that the paper was good but not conclusive, as the topic relates to many different processes in the practice of international organizations, which are partly administrative, political or analytical in nature. Комитет отметил, что этот доклад имеет обстоятельный, но не исчерпывающий характер, поскольку данная тема охватывает множество различных процессов в практике международных организаций, которая может иметь частично административный, частично политический или частично аналитический характер.
The topic covered by this multi-year expert meeting concerns the work of the Trade and Development Commission as well as that of the Investment, Enterprise and Development Commission. Данная тема, относящаяся к компетенции этого рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, затрагивает работу как Комиссии по торговле и развитию, так и Комиссии по инвестициям, предпринимательству и развитию.
Special mention must be made (although this topic will not be developed in this note) of the importance of business closing regulations, at the very end of the business cycle. Следует особо упомянуть (хотя эта тема и не развивается в настоящей записке) о важном значении положений, регулирующих закрытие предприятий на этапе завершения бизнес-цикла.
In response to the remark that the topic was more suited for political negotiation than for an exercise of codification and progressive development, he observed that all the topics considered by the Commission were in reality, and with no exception, possible subjects of negotiations. В ответ на замечание о том, что данная тема больше подходит для политических переговоров, чем для занятия кодификацией и прогрессивным развитием, он отметил, что все рассматриваемые Комиссией темы в действительности и без каких бы то ни было исключений могут быть предметом переговоров.
Several members supported such exclusion, citing the complexities of dealing with international organizations in the draft articles and the fact that the topic was an outgrowth of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969, which dealt solely with treaties between States. Несколько членов поддержали эту мысль, сославшись на сложность распространения проекта статей на международные организации и на тот факт, что сама по себе рассматриваемая тема является развитием Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которая касается исключительно договоров между государствами.
At primary level, the subject is taught under 'Health Education' and at secondary level, the topic cuts across the curriculum, with substantive focus on subjects like Health and Physical Education, Integrated Science and Biology. В начальной школе этот предмет преподается в рамках воспитания сознательного отношения к здоровью, а в средней школе эта тема включена в учебный план с уделением основного внимания таким предметам, как санитарное просвещение и физическая культура, комплексная наука и биология.
"Forests for people", the theme of the ninth session of the Forum, is a quite timely and relevant topic, as deforestation continues at an alarming rate and the social dimension of forests and forestry continue to be neglected. «Использование лесов в интересах людей» - тема девятой сессии Форума - представляет собой своевременный и актуальный вопрос, поскольку обезлесение продолжается тревожными темпами, а социальный аспект лесов и лесоводства по-прежнему игнорируется.
Submissions from Parties on this topic have not been plentiful, despite the placement of this theme in a new setting in which neither response measures nor their consequences are ascribed to particular groups of Parties. Представления Сторон по этой теме были немногочисленными, несмотря на то, что эта тема была обставлена новыми условиями, согласно которым ни меры реагирования, ни их последствия не относятся на счет какой-либо конкретной группы Сторон.