Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
(c) Challenges of cybercrime (topic 3). с) вызовы, создаваемые киберпреступностью (тема З).
This is therefore a topic of great relevancy and, in particular, of great currency. Так что эта тема весьма уместна и исключительно актуальна.
That was not a tenable position in the context of international diplomacy, especially since the topic had already been discussed in the Programme and Budget Committee. В контексте международной дипломатии такая позиция не представляется убедительной, особенно в свете того, что эта тема уже была обсуждена в Комитете по программным и бюджетным вопросам.
The delegation further commented that the disaggregated data in Millennium Development Goals that focus on inequality would be a relevant and timely seminar topic. Кроме того, делегация отметила, что одной из актуальных и своевременных тем семинара могла бы быть тема о разукрупненных данных в контексте Целей развития тысячелетия, характеризующих ситуацию в вопросе неравенства.
The topic under discussion was highly pertinent to his country as more than 50 per cent of its migrant workers abroad were women. Обсуждаемая тема имеет самое непосредственное отношение к его стране, поскольку более 50% ее трудящихся-мигрантов за границей составляют женщины.
(b) Criminalization (topic 5); Ь) криминализация (тема 5);
(c) Procedural powers (topic 6); с) процессуальные полномочия (тема 6);
UNCTAD Public Forum with Civil Society Organizations (topic to be decided) Общественный форум ЮНКТАД с организациями гражданского общества (тема будет определена позднее)
The 2004 - 2015 Policy of Police Corps officers and Corps employees training states that this topic is taught under the Basis of Law subject. В Программе профессиональной подготовки сотрудников и служащих Полицейского корпуса на 2004-2015 годы говорится о том, что эта тема преподается в рамках предмета "Основы законодательства".
It has offered extensive peer-to-peer support for preparing management responses, and the topic will be included in the forthcoming UNV planning, monitoring and evaluation training. Она обеспечивает комплексную коллегиальную поддержку подготовки ответов руководства, и соответствующая тема будет включена в предстоящие учебные курсы ДООН по вопросам планирования, контроля и оценки.
The topic of shaping, preserving and developing the spiritual culture of the peoples of the Russian Federation is one of the priorities for the provision of financial support. Тема формирования сохранения и развития духовной культуры коренных народов Российской Федерации является одной из приоритетных при оказании финансовой поддержки.
(a) The topic is very actual and important. а) данная тема является весьма актуальной и важной.
The topic called for a comprehensive and systematic approach by the Commission, one that avoided political debate and focused solely on the legal issues. Тема призывает Комиссию к всеобъемлющему и системному подходу, который избегал бы политических прений и был бы сосредоточен исключительно на правовых вопросах.
The fair and equitable treatment standard in international investment law was too narrow a topic and thus did not lend itself to the development of general rules. Тема «Норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве» слишком узка и поэтому не позволяет выработать общие правила.
Accordingly, it was considered that the topic should cease to be part of the agenda of the Commission. Поэтому было выражено суждение о том, что эта тема не должна более фигурировать в повестке дня Комиссии.
The Working Group agreed that the topic was very important, reflecting the current commercial reality of global business and of cross-border insolvency proceedings. Рабочая группа согласилась с тем, что эта тема имеет очень важное значение, поскольку отражает текущие коммерческие реалии глобальной деловой практики и производства по делам о трансграничной несостоятельности.
Xenophobia was a topic inspired by recent terrible experiences in South Africa and the need to study that phenomenon more closely. Тема ксенофобии становится особенно актуальной в свете недавних ужасных событий в Южной Африке и необходимости в более пристальном изучении этого явления.
(b) Statistics (topic 2); Ь) статистические данные (тема 2);
(a) Harmonization of legislation (topic 4); а) согласование законодательства (тема 4);
(b) Substantive criminal law (topic 5); Ь) материальное уголовное право (тема 5);
(c) Investigative instruments (topic 6); с) следственные инструменты (тема 6);
(e) Electronic evidence (topic 8); ё) электронные доказательства (тема 8);
Response by the private sector (topic 13) Ответные меры со стороны частного сектора (тема 13)
Views were also expressed that the topic was particularly suitable to codification and progressive development and thus allowed the Commission to approach it from both aspects of its mandate. Высказывались также мнения о том, что данная тема особенно подходит для кодификации и прогрессивного развития и что Комиссия, таким образом, может подходить к ней, исходя из обоих аспектов ее мандата.
The interpretation of treaties was an important area of international law, and it was rare that a dispute did not touch on the topic. Толкование договоров является важной областью международного права, и редко случается так, чтобы эта тема не была затронута в ходе обсуждения.