Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
Multi-year/single-year expert meeting (topic to be decided) Рассчитанное на несколько лет/рассчитанное на один год совещание экспертов (тема будет определена позднее)
Accordingly, the topic was complex, and did not readily lend itself to the formulation of a regime. Поэтому эта тема является сложной и трудно поддающейся регулированию.
I've always thought it odd that the topic of water reclamation was usually treated as such a dry subject. Меня всегда вводило в замешательство, что тема водозаготовок традиционно раскрывается так сухо .
The plight of ex-soldiers is not an obvious topic for a woman's column. Положение бывших солдат - не самая подходящая тема для дамской колонки.
But I want to tell you, I think it's an important topic that we need to care about. Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать.
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
Let's take the example of the heart, the topic of a lot ofmy research. Рассмотрим это на примере сердца. Это главная тема моегоисследования.
The topic of the second panel in the first session was "Promoting ICT and innovation-based competitive society". Темой второго группового обсуждения в рамках первого заседания являлась тема "Развитие ИКТ и создание конкурентоспособного общества на основе инновационной деятельности".
(topic: public-private partnerships to achieve sustainable energy for transport) Этап многосторонних обсуждений (тема: партнерское сотрудничество между частным и государственным секторами в целях обеспечения устойчивого электроснабжения транспорта)
The central topic of quadratic reciprocity and higher reciprocity laws is barely mentioned; this was apparently going to be the topic of a fourth volume that was never written (Fenster 1999). Центральная тема квадратичного закона взаимности и его обобщений почти не затронута; по-видимому, эта тема должна была стать предметом четвёртого тома, который так и не был написан.
Since the topic on the Commission's agenda was directly linked to the proposal that it had made, the sponsor delegation suggested that the Special Committee recommend that the Commission include, in its study of the topic, issues concerning the proposed principle. Поскольку эта тема в повестке дня Комиссии непосредственно связана с ее предложением, делегация-автор предложила Специальному комитету рекомендовать Комиссии при рассмотрении этой темы учесть вопросы, касающиеся предлагаемого принципа.
The view was expressed that the Commission should terminate its consideration of the topic in 2013, and it was proposed that it was time to reconsider whether the topic was relevant to the Commission's mandate. Было высказано мнение, согласно которому Комиссия должна завершить рассмотрение этой темы в 2013 году, и было предложено еще раз проработать вопрос о том, имеет ли эта тема отношение к мандату Комиссии.
The present report recapitulates the discussions on this topic that took place in the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) as well as during the second session of IFF, when this topic received background discussion. В настоящем докладе в сжатом виде изложены основные элементы дискуссии по данной теме, которая проходила в Межправительственной группе по лесам (МГЛ), а также в ходе второй сессии МФЛ, когда данная тема стала предметом углубленного обсуждения.
It is true that the topic implicates many subject areas, as another State has remarked in its statement to the Sixth Committee, but this does not mean that the topic is not sufficiently concrete and suitable for progressive development. Справедливо, что эта тема затрагивает множество предметных областей, как отметило в своем заявлении в Шестом комитете другое государство.
With respect to the topic of shared natural resources, it must be borne in mind that none of the earlier studies of the legal regime relating to groundwaters dealt with that topic with sufficient rigour. Что касается общих природных ресурсов, то следует отметить, что ни в одном из предыдущих исследований в отношении юридического режима, касающегося грунтовых вод, эта тема не рассматривалась надлежащим образом.
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in acertain sense, very peculiar because it's very old. Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьмаособенная, потому что она очень древняя.
The topic of limiting the number of foreign players in Russian sport gains ever greater popularity each sporting season. Тема лимита на легионеров в российском спорте с каждым годом приобретает все большую и большую популярность.
Meeting's topic is "There's heart of peace inside me". Тема ее - "Во мне бьется сердце мира".
This year, a new important topic has been added: computer security. It was a successful attempt since many people attended the conferences. В этом году была добавлена очень важная тема: компьютерная безопасность, конференции по которой посетили многие.
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз.
On the 17-st of June, the topic is "Investment Banking: development, aims and objectives". 17 июня тема программы: "Инвестиционный банкинг: развитие, цели и задачи".
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот.
In his master's thesis at the Institute of Political Science, he dealt with the topic: tax competition and revenue sharing. Основная тема его магистерской диссертации была: «Налоговая конкуренция и распределение доходов.
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old. Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя.
The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve. Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат.