This topic is elaborated on in section E of the present document. |
Эта тема рассматривается в разделе Е настоящего документа. |
Policy space was a recurring topic in the debate. |
В ходе обсуждения вновь и вновь звучала тема политического пространства. |
Nevertheless, the topic is worth discussing. |
Тем не менее, тема достойна обсуждения. |
That's not my favorite topic. |
Эта тема не относится к моим любимым. |
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". |
Сегодняшняя тема - «проблема японцев, похищенных Северной Кореей». |
The topic of their conversation was the role of art in promoting human rights. |
Тема их беседы касалась роли искусства в деле поощрения прав человека. |
While the topic was sensitive, it deserved ample attention from the international community. |
Хотя данная тема является в высшей степени деликатной, она заслуживает соответствующего внимания международного сообщества. |
The topic of human resources management attracted a lot of interest from the Committee. |
Тема управления людскими ресурсами вызывает у Комитета большой интерес. |
The issue of immunity from international criminal jurisdiction should not be covered under the topic. |
Эта тема не должна охватывать вопрос об иммунитете от международной уголовной юрисдикции. |
Nevertheless, his delegation was concerned that the topic encompassed broad and potentially controversial issues that could have far-reaching ramifications. |
Вместе с тем делегацию страны выступающего беспокоит тот факт, что эта тема затрагивает многочисленные и потенциально неоднозначные проблемы, чреватые далеко идущими последствиями. |
Her delegation shared the view that the topic of provisional application was best suited for the development of guidelines or model clauses. |
Делегация оратора разделяет мнение о том, что тема временного применения лучше всего подходит для разработки руководящих принципов или типовых положений. |
A topic worthy of consideration was proposed in the working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela. |
В рабочем документе, представленном Боливарианской Республикой Венесуэла, предлагается тема, заслуживающая рассмотрения. |
It was underscored that the topic was of critical importance for stability in inter-State relations. |
Они особо указали на то, что эта тема имеет принципиально важное значение для стабильности межгосударственных отношений. |
Other delegations took the view that the topic should be de-linked from universal jurisdiction. |
Другие делегации выразили мнение, что данная тема не должна быть увязана с универсальной юрисдикцией. |
Another topic considered by the Institute concerned the elaboration of general multilateral conventions and of non-contractual instruments. |
Еще одна рассматривавшаяся Институтом тема касалась разработки общих многосторонних конвенций и документов недоговорного характера. |
In addition, general textbooks on public international law invariably deal with the topic, if only briefly. |
Кроме того, эта тема всегда отражена, хотя и кратко, в общих учебниках по международному публичному праву. |
While the topic therefore seemed to fall within the mandate of UNCITRAL, it encompassed a very large number of issues. |
Несмотря на то что тема представляется подпадающей под мандат ЮНСИТРАЛ, она охватывает очень широкий круг вопросов. |
Another prioritization criterion was whether the topic was sufficiently clear in technical terms and in terms of the policy issues to be addressed. |
Другой критерий установления приоритетности состоит в том, насколько четко тема определена в техническом плане и с точки зрения вопросов стратегии, подлежащих рассмотрению. |
The proposed theme topic reflects one of the most pressing contemporary development challenges that the region faces. |
Предлагаемая главная тема отражает одну из наиболее актуальных современных проблем в области развития, с которыми сталкивается регион. |
The Partnership hosts an annual meeting focusing on a topic that is related to development. |
Партнерство проводит ежегодное совещание, главная тема которого связана с развитием. |
The topic of children with disabilities was particularly important as investment in children would ensure further progress in the future. |
Тема детей-инвалидов имеет особое значение, поскольку инвестирование в детей обеспечит дальнейший прогресс в будущем. |
As indicated by its title, the Eurostat Task Force also treats the topic of goods sent abroad for processing. |
Тема, касающаяся товаров, направляемых за границу для переработки, рассматривается и Целевой группой Евростат, о чем свидетельствует ее название. |
The topic of waste classification is a major concern for the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Тема классификации отходов является одним из главных предметов озабоченности для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The first topic, measuring poverty, is essential for monitoring progress towards the Millennium Development Goals. |
Первая тема, измерение бедности, крайне важна для мониторинга прогресса в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This is especially important when the topic reviewed is a combination of different statistical areas from the DISA classification. |
Это особенно важно, когда анализируемая тема представляет собой сочетание различных статистических областей из классификации БДМСД. |