They saw no benefit in adopting or ratifying a convention on the topic. |
Они не видят никакой пользы в принятии или ратификации конвенции по данной проблеме. |
This is the very first high-level event held by the United Nations entirely devoted to this topic. |
Это самое первое мероприятие на высоком уровне, организованное Организацией Объединенных Наций, которое полностью посвящено этой проблеме. |
As to form, delegation supported the proposal to elaborate draft articles on the topic. |
Что касается формы, делегация Алжира поддерживает предложение разработать проект статей по данной проблеме. |
The Expert Group on Finance and Consumption has recently produced much useful analysis and documentation on this topic. |
Недавно Группа экспертов по вопросам финансирования и потребления провела весьма полезный анализ и подготовила значительный объем документации по этой проблеме. |
Further, it notes the lack of data and information available on this topic. |
Кроме того, он отмечает отсутствие данных и информации по этой проблеме. |
The exact figures are still a topic of debate and more research is needed to get a more accurate picture. |
Вопрос о точных цифрах еще нуждается в обсуждении, и требуются дополнительные исследования для получения более точного представления по этой проблеме. |
The second expert group meeting focused on the topic of asylum system development and treatment of asylum-seekers in the CIS countries. |
Второе совещание группы экспертов было посвящено проблеме развития системы убежища и обращения с лицами, ищущими убежище, в странах СНГ. |
His delegation would be providing a full written response to the Commission's other questions on the topic. |
Делегация Румынии в письменной форме представит ответ на другие вопросы Комиссии по этой проблеме. |
It is worth mentioning that regional and international seminars have recently been held in Buenos Aires on this topic. |
Стоит отметить, что по этой проблеме в Буэнос-Айресе недавно проводились региональные и международные семинары. |
I think that the time has come to conclude discussion of this topic. |
Думаю, настало время завершить обсуждения по данной проблеме. |
This is an important meeting on an important topic which your country has chosen for our discussion. |
Это - важное заседание по важной проблеме, которую Ваша страна решила вынести на наше обсуждение. |
In 2010, it held two policy forums on the topic of nuclear weapons. |
В 2010 году он провел два стратегических форума по проблеме ядерного оружия. |
A community of specialized professionals on the topic, such as attorneys, psychologists and nurses, has been formed. |
Также было сформировано сообщество специалистов по данной проблеме - адвокатов, психологов и медиков и преподавателей. |
The conclusions of the International Law Commission on the topic would doubtless contribute to greater understanding of the issues involved. |
Выводы Комиссии международного права по данной проблеме, несомненно, будут способствовать более глубокому пониманию связанных с этим вопросов. |
The delegation of Norway reported on preparations for a workshop on the topic of homelessness, to be held in mid-May 2009. |
Делегация Норвегии сообщила о подготовке рабочего совещания по проблеме бездомных, которое состоится в середине мая 2009 года. |
Any accompanying text should be written in plain language, related to a theme or topic rather than simply describing the data. |
Любой сопровождающий данные текст должен быть написан простым языком и быть посвящен конкретной теме или проблеме, а не простому описанию данных. |
Information and tips for women on the topic of alcohol (DHS) |
Информация и рекомендации для женщин по проблеме алкоголизма (ДГС) |
Advice booklet on the topic of alcohol for expectant parents |
Брошюра с рекомендациями по проблеме алкоголизма для будущих родителей |
He supported the proposal that the finalized analytical study on the topic should be made available on the Commission's website and also published in its Yearbook. |
Оратор поддерживает предложение о размещении окончательного варианта аналитического исследования по этой проблеме на веб-сайте Комиссии и его публикации в Ежегоднике. |
He commended the work done by the Special Rapporteur on the topic of the fragmentation of international law and welcomed the Commission's conclusions on that subject. |
Оратор дает высокую оценку работе, проделанной Специальным докладчиком по проблеме фрагментации международного права, и приветствует выводы Комиссии по этому вопросу. |
Its task is to develop a strategic concept on this topic which is to serve as the basis for a focused research operation in the Ministry. |
Ее задача заключается в разработке стратегического подхода к данной проблеме, который бы послужил в качестве основы для ориентации исследовательской деятельности в рамках министерства. |
We hope those States who are preventing progress will think again, so that negotiations on this difficult but important topic can begin soon. |
Мы надеемся, что государства, препятствующие достижению прогресса, пересмотрят свою позицию, с тем чтобы в скором времени можно было приступить к переговорам по этой трудной, но важной проблеме. |
Several delegations expressed support for the Guiding Principles elaborated by the Special Representative of the Secretary-General, and underlined the usefulness of this approach for the topic. |
Представители нескольких делегаций поддержали Руководящие принципы, разработанные Специальным представителем Генерального секретаря, и подчеркнули эффективность применения этого подхода к данной проблеме. |
His Government was providing training on the implementation of existing instruments and analysing and monitoring new instruments on the topic. |
Правительство страны оратора проводит обучение по вопросам выполнения положений существующих документов и осуществляет анализ и мониторинг новых документов по этой проблеме. |
The efforts of women's rights organizations in Germany have resulted in a high level of awareness of the topic of forced marriage among the general public. |
Усилия организаций по защите прав женщин в Германии позволили обеспечить более высокий уровень осведомленности общества о проблеме принудительных браков. |