| I'll give her pointsfor having good taste. | Ну, я скажу, у нее неплохой вкус. |
| There's a book called Master of the River that says they taste bad, though. | Странно, ведь в "Речной Кулинарии" написано, что речная рыба на вкус не очень. |
| People like you get a taste of power, and they develop amnesia. | Люди, вроде тебя распробовав вкус власти, тут же впадают в амнезию. |
| It was therefore, in their opinion, a mistake to focus solely on the product and its taste. | При поиске пищи они в первую очередь ориентируются на её цвет и лишь затем на запах и вкус. |
| They say that sea urchin's the ultimate acquired taste. | Говорят, что вкус к морским ежам приходит очень медленно. |
| You're a younger son... with the taste of marquees and the income of a vicar. | Ты младший сын в семье... у тебя вкус маркиза, а зарабатываешь ты как церковная крыса. |
| It has been hypothesized that women value stove aesthetics and smoke-free environments more than men, who are concerned about timely meals and the traditional taste of food. | Гипотетически, женщин, больше чем мужчин, привлекают эстетический вид и отсутствие дыма, а мужчин в первую очередь интересует, чтобы еда была приготовлена вовремя и имела привычный вкус. |
| I bet whoever it is has taste, and wants it back 'cause it's so expensive. | Спорю, кто бы это ни был, у нее есть вкус, и она хотела бы его вернуть, потому что он такой дорогой... |
| Who can make a fish taste good after it's been overcooked? | Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили? |
| With our latest improved flavour technologies the many functional, economical and health benefits of soya can be integrated into your product without impacting great taste. | Благодаря нашим последним достижениям в улучшении вкусовых характеристик многочисленные функциональные, экономические преимущества и полезные для здоровья свойства сои теперь могут быть интегрированы в ваши продукты без какого-либо негативного влияния на их вкус. |
| Bashkirian honey has sweet pleasant taste rating from weak to strong without any foreign flavours. | Башкирский мёд имеет приятный сладкий вкус, без посторонних привкусов, приятный аромат от слабого до сильного, посторонние запахи отсутствуют. |
| Goliath is a 4.2% abv traditionally craft-brewed ale with pale and crystal malts for a sturdy ruby colour and rich malty taste. | Goliath - это традиционный крафтовый эль, содержащий 4,2 % алкоголя на основе бледного и кристаллического солода, имеет насыщенный рубиновый цвет и богатый солодовый вкус. |
| It is fragrant and has the taste of bitter almonds. | Плоды у него большие, как у дыни, вкус - как у манго. |
| This one was more filling and had an earthier, richer taste. | Этот, в отличие от первого, был более насыщающим и имел землистый, более насыщенный вкус. |
| The taste of slow-cooking with the sloppiest sauce around. | вкус блюд медленного приготовления с самым вкусным острым томатным соусом в округе. |
| The winner receives a lucrative contract with Tech Con's deep-space-exploration project, while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat. | Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время, как что-нибудь еще, означает массивный долг и резкий вкус горького поражения. |
| Do these tacos taste funny to you? | Тебе не кажется, что у этих тако странный вкус? |
| Trifle flashy for my taste I have to say, with their gift shop, cafeteria and 100 percent safety record all over the promotion literature. | На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100% отсутствием несчастных случаев во время экскурсий, как написано в их брошюре. |
| A well ripened Cantal has a vigorous taste, while a young cheese has the sweetness of raw milk. | Сильно выдержанный канталь имеет ярко выраженный вкус, молодой сыр - сладковатый вкус сырого молока. |
| Is good taste itching at you in your daily rounds of institutional life? | Твой хороший вкус не зудит от повседневных забот? |
| The specific taste of the liqueur is acquired, amongst others, by two-week maturing in oak casks and allegedly also by the environment of Karlovy Vary. | На специфический вкус влияет и двухнедельное вызревание в дубовых бочках, а также якобы среда Карловых Вар. |
| The Piccadilly Cocktail is admirable strong drink with so dry taste and light anise flavor. This cocktail is so similar to another british cocktail - the Gloom Raiser. | Коктейль Пикадилли имеет прекрасный, крепкий, относительно сухой вкус с деликатным ароматом аниса. |
| This month we are offering FRIED HALIBUT WITH DRIED OLIVES, POTATOES AND VEGETABLES This special dish will not disappoint you with its taste. Recommended with white Australian whine Selection CHARDONNAY. | В этом месяце предлагаем отведать ЖАРЕНЫЙ ПАЛТУС С СУШЕНЫМИ МАСЛИНАМИ, КАРТОФЕЛЕМ И ОВОЩАМИ Это особое блюдо, вкус которого Вас... |
| I like more cocktail with Havana Club 7, which has rich and compose taste. | Без сомнения коктейль с Бакарди 8 сильно отличается от коктейля с Гавана Клаб 7. Вкус коктейля с Гавана Клаб намного тоньше и богаче, в нем практически нет сладости. |
| This is air-dried beef having an extraordinary taste, matured up to 3 months and covered with a special spice mixture. | Это вяленая говядина, натёртая специальным составом специй и выдерживаемая до трёх месяцев. Такой продукт не только не портится шесть месяцев, но и со временем пробретает ещё более изысканный вкус и аромат. |