Personally, I find the lady's taste questionable. | Лично я нахожу ее вкус спорным. |
Chew them all day, still taste like sand. | Жуешь их целый день, а на вкус как песок. |
I think they both taste the same. | Полагаю, на вкус они одинаковые. |
You got great taste. | У тебя отличный вкус. |
Guy had good taste... for a jarhead. | Неплохой вкус для морпеха. |
I thought you'd allow him a taste. | Я думала, вы позволите попробовать ему. |
But that's all I was allowed, a taste. | Но ты дал мне только попробовать. |
You want to "taste our jams"? | Ты хочешь "попробовать наш джем"? |
Give him a little taste. | Дай ему попробовать немного. |
For a taste of adventure, why not try the mountain zone and explore Appalappachia's famous Glass-Mirror Mountains. | В поисках приключений, можно попробовать горы, и исследовать известную апалапучийскую гору Глазмир? |
Meeting with Dreiberg left bad taste in mouth. | Встреча с Драйбергом оставила во рту дурной привкус |
I still taste those shrimp puffs from the wedding reception. | У во рту всё ещё привкус от пирожков с креветками со свадьбы. |
Why does my mouth taste like old carpet? | Почему у меня во рту по утрам такой мерзкий привкус? |
Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace. | Эритрее знаком и горький привкус войны, и сладкий вкус мира. |
Anyway, Newbie, the reason I came down here was to tell you that Mr Take the Easy Way Out was awake again and wants to know why his lips taste like asphalt. | Новичок, причина по которой я пришел в том, что бы сказать тебе, что Мр. Легко-смотался снова проснулся, и хочет знать, почему его губы имеют привкус асфальта. |
If you're talking about what you can feel... what you can smell, taste and see... then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain. | Если ты говоришь о том что ты можешь чувствовать... что ты можешь нюхать, пробовать и видеть... тогда "настоящее" это просто электрические сигналы твоего мозга. |
Have someone taste your food. | Возьми кого-то пробовать твою еду. |
Finally, time for a taste. | Наконец-то. Время пробовать. |
So she likes the taste? | Итак ей нравится пробовать? |
You know, the old lady's right - this does taste better. | Это право пожилой леди - пробовать самое вкусное. |
You let me taste Anne Hale. | Вы дали отведать Анну Хэйл, а её нет. |
I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine. | Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства. |
During a stand up buffet you can taste interesting and unusual dishes, thus freely to move on a hall, to communicate and have business contacts. | На фуршете можно отведать интересные и необычные блюда, при этом свободно перемещаться по залу, общаться и налаживать деловые контакты. |
But don't you ever think you'll taste my fruits again! | Но не думай, что когда-нибудь ещё тебе доведется отведать моих плодов! |
Maybe you should have a taste of Slavic meat after all. | Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти? |
I am so close to flying, guys, I can taste it. | Я уже почти умею летать, я чувствую это. |
I can almost taste it. | Я почти чувствую ее. |
I still have the taste of failure in my mouth. | Я все еще чувствую вкус поражения. |
I definitely taste nutmeg. | Я определённо чувствую мускатный орех. |
I can taste something. | Я чувствую какой-то запах. |
He investigated the function and performance of the taste buds and described the anatomy of elephant's ears. | Фик исследовал функционирование и эффективность вкусовых рецепторов и описал анатомию ушей слона. |
We know this is good for the taste buds And bad for the waistline. | Мы знаем, что это хорошо для вкусовых рецепторов и плохо для талии. |
Tip of tongue studies have shown that a word's lemma may be responsible for eliciting a taste sensation, not its phonologic sound or spelling. | Исследования в области лексем показывают, что именно лемма слова может способствовать выявлению вкусовых ощущений, а не его фонемное произношение или написание. |
With our latest improved flavour technologies the many functional, economical and health benefits of soya can be integrated into your product without impacting great taste. | Благодаря нашим последним достижениям в улучшении вкусовых характеристик многочисленные функциональные, экономические преимущества и полезные для здоровья свойства сои теперь могут быть интегрированы в ваши продукты без какого-либо негативного влияния на их вкус. |
We very much agree that it's bad taste but we also believe that reality is even worse taste. | Нужно также заметить, что невкусное становится просто отвратительным, таким образом речь идёт об усилении чувствительности вкусовых рецепторов. |
Can we both taste revenge now, Cardinal? | Можем ли мы теперь оба вкусить мести, кардиналы? |
I need a taste of that "walking on sunshine" thing he's got going on right now. | Мне нужно вкусить этот настрой "прогулки под солнцем", в котором он сейчас находится. |
You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
And it's time to see him taste his own medicine! | Пора ему вкусить нашего лекарства! |
My other friend couldn't taste his peaches. | Другой мой друг не мог почувствовать вкус персика. |
But it's over now, and I managed to give the thugs a taste of their own thieving medicine. | Но теперь всё закончено и я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства. |
Not too lazy to come up there and let you taste my fist! | Но не на столько ленивая, чтобы спуститься и дать тебе почувствовать вкус моего кулака! |
Life must be rebuilt, first by giving the afflicted population a renewed taste and desire for life by restoring their dignity as autonomous human beings and as masters of their own destiny, as the Secretary-General has just recalled. | Необходимо налаживать нормальную жизнь, сначала дав пострадавшему населению вновь почувствовать вкус к жизни и желание жить, вернув каждому человеку чувство собственного достоинства и возможность самому распоряжается своей судьбой, о чем только что напомнил нам Генеральный секретарь. |
You should get a taste. | Ты должен почувствовать это на вкус. |
I mean, you got to give them a taste of their own medicine, right? | Я имею в виду, они должны ощутить все это на свей шкуре, верно? |
For the taste of the fruit | Чтобы ощутить этот плод, |
In return, you have had a small taste of the ecstasy and insight that awaits you down the crooked way. | В ответ я дам тебе ощутить экстаз и озарение, что ждёт тебя внизу извилистого пути. |
I thought I could taste color. | Я думала могу ощутить вкус цвета. |
You taste in the foods we eat. | Это можно ощутить в нашей национальной кухне. |
You will soon learn that women of note Have a rabid taste For the embarrassment of their friends. | Скоро ты узнаешь, что у светских женщин есть жуткое пристрастие ставить в неудобное положение своих друзей. |
I think love is more of an acquired taste. | Любовь похожа на пристрастие. |
He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. | От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. | Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
We both have good taste in handbags, work-obsessed men. | У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |
I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
Got a taste for the theatrical, like you. | И, кстати, у него склонность к трюкам, как у вас. |
The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? | Я думаю, что склонность к интригам неврожденная, приобретается, а вы? |
Please, just one small taste. | Прошу вас, попробуйте маленький кусочек. |
Come on, just take a taste. | Брось, один кусочек. |
We brought you a little taste of Louisiana! | Мы принесли вам кусочек Луизианы! |
And what if we could begin to put ingredients and colors and flavors in every taste, which means not only delicious foods but the promise of personalized nutrition around the corner? | А что, если бы мы могли добавлять ингредиенты, цвета и ароматы в каждый кусочек, что подразумевает не только вкусную еду, но и перспективу персонализированного питания в шаговой доступности? |
Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. | Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
Hunter told Taste of Country about writing the song: At the time, I was trying to tell somebody something, but I couldn't figure out how to say it. | Хантер говорил для Taste of Country о написании песни: «В то время я пытался сказать кому-то что-то, но я не мог понять, как правильно это сделать. |
The third track is an acoustic version of the Deep Purple song You Keep On Moving from the album Come Taste the Band. | Американское издание включало новую версию песни Deep Purple Burn с альбома Burn, а японское - ещё и композицию You Keep On Moving с альбома Come Taste the Band. |
The band had originally performed covers by blues rock artists such as Free, Johnny Winter, Ten Years After, and Taste but soon began writing and performing original compositions. | Первоначально репертуар группы состоял из композиций Free, Ten Years After, Taste, Джонни Винтера и др., но со временем появился собственный материал. |
Billy Dukes of Taste of Country gave the song four and a half stars out of five, writing that it "combines the pop sensibility of 'Storm Warning' with the passion and power of 'Wanted.'" | Билли Дюкс из Taste of Country дал песне четыре с половиной звезды из пяти возможных, написав, что она «сочетает в себе поп-чувственность 'Storm Warning' со страстью и силой 'Wanted'». |