| And what is your taste, Mr... | А, каков ваш вкус, Мистер... |
| Got a real taste for it now and he's getting better at his work. | Он уже действительно вошел во вкус, и он совершенствует свою работу. |
| Is there anything going on that could wash his bad taste away? | Есть что-нибудь что могло удовлетворить его плохой вкус? |
| And he goes to the Costa Rican well a little too much for my taste. | И на мой вкус он слишком часто упоминает Коста Рику. |
| He has good taste. | У него отличный вкус. |
| Miss Serena, you must taste test my new Kreplach. | Мисс Серена, вы должны попробовать мой новый Креплах. |
| Many wineries also give tours and have cellar doors or tasting rooms where customers can taste wines before they make a purchase. | Многие винодельческие заводы имеют также туры в винные подвалы или дегустационные залы, где клиенты могут попробовать вина, прежде чем сделать покупку. |
| I want first taste of anything half decent. | Я первой хочу попробовать. |
| You can really taste the coconut. | Тебе действительно нужно попробовать кокос. |
| THE COLORS ARE SO REAL, YOU CAN ALMOST TASTE THEM. | ÷вета такие живые, что чуть ли не на вкус можно попробовать. |
| There was a bitter taste on thy lips. | Был горький привкус на твоих губах. |
| I've got this... this chemical taste in the back of my nose. | Этот... этот химический привкус до сих пор у меня в носу. |
| I don't know, maybe we had a bad taste in our mouths already. | Не знаю, скорее всего, это у нас на губах остался неприятный привкус |
| What's it really taste like? Ittasteslikeblood. | Что это за привкус? |
| I can taste them. | Но я чувствую привкус. |
| You can taste, look and smell. | Вы можете пробовать, смотреть и нюхать. |
| So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. | Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир. |
| Finally, time for a taste. | Наконец-то. Время пробовать. |
| That's how you taste caviar! | Так нужно пробовать икру. |
| I like how you taste too. | Мне тоже нравиться пробовать тебя. |
| Sleep in luxurious beds and taste excellent meals in the restaurant. | Вы сможете приятно поспать на восхитительных кроватях и отведать отличные блюда в ресторане. |
| There is an exclusive restaurant at the hotel, where you can taste typical Italian and Tuscan dishes. | Эксклюзивен и ресторан отеля, где можно отведать типичные блюда тосканской и итальянской кухни. |
| Let's have our president taste the first batch of beer. | Дайте нашему президенту отведать первого глотка нового пива. |
| During a stand up buffet you can taste interesting and unusual dishes, thus freely to move on a hall, to communicate and have business contacts. | На фуршете можно отведать интересные и необычные блюда, при этом свободно перемещаться по залу, общаться и налаживать деловые контакты. |
| But don't you ever think you'll taste my fruits again! | Но не думай, что когда-нибудь ещё тебе доведется отведать моих плодов! |
| I can taste my teeth! | Я чувствую свои зубы! |
| I can taste your lie. | Я чувствую твою ложь. |
| I can taste the watercress in your saliva now. | Я чувствую вкус кресс-салата в собственной слюне. |
| I can still taste 'em. | Я все ещё чувствую вкус. |
| I can taste them. | Я чувствую их вкус. |
| He investigated the function and performance of the taste buds and described the anatomy of elephant's ears. | Фик исследовал функционирование и эффективность вкусовых рецепторов и описал анатомию ушей слона. |
| And you'd need a food with a strong flavour, something that assaulted their taste buds, rendered them inefficient. | И вам понадобится еда с острой приправой, агрессивной для вкусовых рецепторов, которая "отключила" бы их. |
| Using information from the human genome sequence, Senomyx has identified hundreds of taste receptors and currently owns 113 patents on their discoveries. | Используя информацию генома человека, Сеномикс идентифицировала сотни видов вкусовых рецепторов и в настоящее время получила 113 патентов. |
| The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. | Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств. |
| He sneezed too hard from a cold, which caused his lack of taste. | У него был сильный насморк от простуды, что объясняет потерю вкусовых ощущений |
| And after that day, she developed bizarre taste for strange foods. | И ещё через день в ней проснулась желание вкусить непривычной доселе пищи. |
| Never drink the water from the fifth floor, unless you want a taste of Cara. | Не пейте воду на пятом этаже, если не хотите вкусить Кару. |
| Can we both taste revenge now, Cardinal? | Можем ли мы теперь оба вкусить мести, кардиналы? |
| But the valiant only taste death once! | Но доблестный только один раз вкусить смерть! |
| You would have a taste of vengeance. | Вам хочется вкусить мести. |
| I can taste... your stink. | Я могу... почувствовать... твою вонь. |
| If you don't want to grant me the taste of your lips... | Если вы не хотите дать мне почувствовать вкус ваших губ... |
| Give us common folk one taste of power, we're like the lion who tasted man. | Нам, простым людям, лишь дай почувствовать вкус власти, и мы словно лев, попробовавший человечину. |
| You can almost taste it... | Вы даже можете почувствовать вкус... |
| You could taste the ocean. | Ты могла почувствовать вкус океана. |
| No, thank you for one last taste of what it was like when my work was valuable. | Нет, спасибо тебе за возможность в последний раз ощутить ценность моей работы. |
| Give you a little taste of what I have to offer. | Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. |
| I thought I could taste color. | Я думала могу ощутить вкус цвета. |
| It lets everyone who dreams of distant countries feel the taste of the tropics. | Он позволяет ощутить вкус тропиков всем, кто грезит о дальних странах. |
| Nearby Rue Dominique and the market in Rue Cler will give you a taste of the Parisian village atmosphere. | Отель находится по соседству с улицей Dominique рынком на улице Cler, где Вы сможете ощутить атмосферу парижских пригородов. |
| According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. | Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
| He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. | От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
| The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
| Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
| We both have good taste in handbags, work-obsessed men. | У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |
| Got a taste for the theatrical, like you. | И, кстати, у него склонность к трюкам, как у вас. |
| Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things. | Проживешь столько и обнаружишь подобную склонность среди всего прочего. |
| The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
| A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
| PCE is slightly more potent than PCP and has similar effects, but its unpleasant taste and tendency to cause nausea made it less accepted by users. | Этициклидин несколько сильнее РСР и имеет подобные эффекты, но его неприятный вкус и склонность вызвать тошноту делают его менее удобными для употребления. |
| These Portland pinheads are about to get a little taste of Panama City circa 1989. | Устроим этим болванам из Портленда маленький кусочек Панамы 1989 года. |
| A little taste of home in the Delta Quadrant? | Маленький кусочек дома в Дельта квадранте? |
| Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. | Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
| I just trimmed off a little sliver, just for a taste, and then it looked kind of weird against the other ones, and so I sort of evened them up. | Я лишь отрезал небольшой кусочек, только попробовать, и он стал выглядеть странно по сравнению с другими, и я решил их немного подровнять. |
| Before I knew it, sirens were blaring and I'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, which is the single most disgusting thing a person can eat. | И прежде чем я осознал, заревели сирены, а я всё стоял, пытаясь проломить парню голову, чтобы отведать кусочек мозга, который является единственной вещью, которую мы можем есть. |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Visitors typically learn the history of the winery, see how the wine is made, and then taste the wines. | Посетителей обычно знакомят с историей винодельни, показывают им процесс производства вино, а затем самим дают его продегустировать. |
| In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
| You can taste the colour with your mind. | Мысленно цвет можно попробовать на вкус. |
| Okiku, let me taste you too. | Окику, позволь и тебя попробовать на вкус. |
| Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| I only believe in what I can smell, taste... | Я верю только в то, что я могу понюхать, попробовать на вкус и... потрогать. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| He is a member of the London-based music and spoken-word collective One Taste. | Он также входит в лондонское музыкальное и поэтическое сообщество One Taste. |
| The track "Flaco 81" was included on the "Best of the Taste of Chaos" album released in January 2006. | Трек «Flaco 81» был включен в альбом «Best of the Taste of Chaos», выпущенный в январе 2006 года. |
| The third track is an acoustic version of the Deep Purple song You Keep On Moving from the album Come Taste the Band. | Американское издание включало новую версию песни Deep Purple Burn с альбома Burn, а японское - ещё и композицию You Keep On Moving с альбома Come Taste the Band. |
| Billy Dukes of Taste of Country described the song as "an unlikely combination of EDM, '90s pop and modern country music". | Билли Дюкс из издания Taste of Country описал эту песню как «маловероятное сочетание электронного стиля EDM, поп-музыки 90-х годов и современной музыки кантри». |
| Billy Dukes of Taste of Country described the ballad as "dark love song", while Carolyn Menyes of Music Times called it "relatable and heartbreaking". | Билли Дюкс из Taste of Country описал её как «тёмную песню о любви», в то время как Каролайн Меньис из Music Times назвала её «вызывающей печаль». |