| I choose to eat them because I desire their salty taste. | Я ем ее только потому, что обожаю ее солоноватый вкус. |
| Besides, my taste isn't necessarily the best. | Впрочем, у меня плохой вкус. |
| She's got good taste. | У нее хороший вкус. |
| You have exquisite taste. | У вас очень изысканный вкус. |
| You have taste buds of an elementary school kid. | У тебя вкус как у школьницы. |
| Open your cellar doors, and let us taste your jams. | Откройте свои двери и позвольте нам попробовать ваши неприятности. |
| You should taste her fish pie. | Вам бы попробовать её пирог с рыбой. |
| However... You should taste this. It's called water. | Советую тебе... попробовать вот это. |
| There's a whole world out there for me to explore, and I can practically taste it. | Мне еще предстоит исследовать весь мир, и я практически могу попробовать его. |
| Gave me a taste of the good life. | Ты дал мне попробовать вкус жизни. |
| I usually use a tranquilizer gun, but it makes them taste funny. | Обычно я использую ружье с транквилизатором, но у них от этого странный привкус. |
| Cheatin' people, it leaves a bad taste. | Когда обманываешь людей, остается привкус. |
| The quality of our food will drop and the taste will suffer. | Стандарт пищи будет страдать, так что будет привкус. |
| What's that curry taste? | М-м, от чего этот привкус карри? |
| Sometimes I taste salt in my mouth when there isn't any. | Иногда я ощущаю привкус соли у себя во рту, когда ее там нет. |
| You can taste, look and smell. | Вы можете пробовать, смотреть и нюхать. |
| Have someone taste your food. | Возьми кого-то пробовать твою еду. |
| Finally, time for a taste. | Наконец-то. Время пробовать. |
| Sweetheart, want a taste or not? | Милая, будешь пробовать? |
| The sensation at the tip of my fingers, has become so acute I can almost "taste." | Ощущения на кончиках моих пальцев стали такими острыми, что я могла "пробовать на вкус" ими. |
| Can I taste it now, Count? | А теперь, дорогой граф, я могу, наконец, это отведать? |
| Maybe you should have a taste of Slavic meat after all. | Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти? |
| We can taste revenge. | Но мы можем отведать вкус мести. |
| Before I knew it, sirens were blaring and I'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, which is the single most disgusting thing a person can eat. | И прежде чем я осознал, заревели сирены, а я всё стоял, пытаясь проломить парню голову, чтобы отведать кусочек мозга, который является единственной вещью, которую мы можем есть. |
| Cookery specialist of the restaurant «Club Royal Park», headed by a professional chief cook can offer a variety of dishes of European, Japanese and national cuisine, which will satisfy the most delicate taste. | Мастера-кулинары ресторана «Club Royal Park» во главе с профессиональным шеф-поваром ресторана предлагают отведать на корпоративном мероприятии самые разнообразные блюда европейской, японской и национальной кухни, которые удовлетворят вкус самых самых привередливых гурманов. |
| I'm so close, I can taste it. | Я уже так близко, что чувствую запах. |
| I can taste my thoughts! | Я чувствую мои мысли! |
| I can still taste that money right there in the back of my throat. | Я до сих пор чувствую вкус этих денег в моей глотке. |
| I can't taste this. | Я не чувствую вкуса. |
| It's so good, that I feel really selfish about being the only one who's eating it, that I think we should have everyone taste how good it is. | Знаю, это прозвучит очень глупо... но я чувствую, что если смогу это... если я смогу сама себе стирать... то справлюсь и со всем остальным |
| Excessively dried Fruits with a hard rubbery texture, lacking taste. | Пересушенные плоды Плоды с грубой каучукообразной тканью, с потерей вкусовых качеств. |
| Many of these solutions aim to control the Volatile Sulfur Compound (VSC)-creating anaerobic bacteria that live in the mouth and excrete substances that lead to bad breath and unpleasant mouth taste. | Многие из этих препаратов контролируют развитие анаэробных бактерий, производимых летучими сероорганическими соединениями, которые живут в ротовой полости и выделяют вещества, приводящие к появлению неприятного запаха изо рта и изменению вкусовых ощущений. |
| The determination of the ripeness is in the eye of the beholder, or, shall we say, the taste buds of the food connoisseur, depending on policy imperatives. | Что касается определения степени спелости, то тут уж каждый судит на свой лад или, скажем так, в зависимости от вкусовых рецепторов гурмана - исходя из императивов политики. |
| Taste and smell irritations, delayed perception. | Искажение вкусовых и обонятельных ощущений. |
| Much of the surface of the tongue is covered in taste buds. The tongue, with its wide variety of possible movements, assists in forming the sounds of speech. | Важными функциями языка так же являются определение вкуса пищи посредством размещённых на его верхней поверхности вкусовых рецепторов, и изменение акустических свойств ротовой полости при издавании гортанных звук ов. |
| You can taste the sweet sugar of bureaucracy at work. | Можно вкусить всю сладость бюрократии в действии. |
| And after that day, she developed bizarre taste for strange foods. | И ещё через день в ней проснулась желание вкусить непривычной доселе пищи. |
| Or we give him a taste of his own medicine. | Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. |
| I know we're dummies up here, so give us a taste of your genius. | Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения. |
| I need a taste of that "walking on sunshine" thing he's got going on right now. | Мне нужно вкусить этот настрой "прогулки под солнцем", в котором он сейчас находится. |
| Perhaps you should give him a taste of his own medicine. | Может, ты должна его заставить почувствовать все это на собственной шкуре? |
| What is real, what you can taste and touch and feel. | Что реально, что можно попробовать и почувствовать. |
| But even if it doesn't lead you all the way to the altar, it's a nice way to get a taste of life. | Но даже если этот путь не приведет тебя к алтарю, ты хотя бы сможешь почувствовать вкус жизни. |
| You could taste the ocean. | Ты могла почувствовать вкус океана. |
| And you could taste herbs, you could taste spices. | И вы могли почувствовать вкус трав, вкус специй. |
| I mean, you got to give them a taste of their own medicine, right? | Я имею в виду, они должны ощутить все это на свей шкуре, верно? |
| Nearby Rue Dominique and the market in Rue Cler will give you a taste of the Parisian village atmosphere. | Отель находится по соседству с улицей Dominique рынком на улице Cler, где Вы сможете ощутить атмосферу парижских пригородов. |
| He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. | Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству. |
| You can talk about Radha Krsna bhava until you are blue in a face but until you are actually advanced you'll never taste it. | Вы можете говорите о Радха Кришна бхаве до посинения, но пока вы не станете действительно продвинуты, вы никогда не сможете ощутить ее вкус. |
| It is generally accepted that content of cacao products of 78 - 80% let sense a whole range of cacao product's taste of which chocolate is made, at the same time - any unpleasant feeling. | Признано, что содержание какао около 78-80% позволяет ощутить полную гамму вкуса какао продуктов из которых сделан шоколад, при этом, не заходя в неприятную область ощущений. Шоколад "Brut" идеально сочетается с шампанским, сухим и полусухим вином. |
| We used to share a taste for exotic women. | Мы разделяли пристрастие к экзотическим женщинам. |
| No, but I developed a taste for sushi. | Нет, но у меня появилось пристрастие к суши. |
| You inherited your mother's taste for wine | Ты унаследовал пристрастие матери к вину. |
| It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. | Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
| I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. | Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
| I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
| You must have a taste for it. | У тебя должна быть склонность к этому. |
| The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
| A pronounced taste for money and luxury. | выраженная склонность к деньгам и роскоши. |
| The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
| These Portland pinheads are about to get a little taste of Panama City circa 1989. | Устроим этим болванам из Портленда маленький кусочек Панамы 1989 года. |
| Please, just one small taste. | Прошу вас, попробуйте маленький кусочек. |
| He got a taste, and now he wants seconds. | Он попробовал кусочек, а теперь хочет ещё один. |
| And I want a taste. | И я хочу кусочек. |
| Before I knew it, sirens were blaring and I'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, which is the single most disgusting thing a person can eat. | И прежде чем я осознал, заревели сирены, а я всё стоял, пытаясь проломить парню голову, чтобы отведать кусочек мозга, который является единственной вещью, которую мы можем есть. |
| In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Moreover you can visit, with guide, many farm were you may taste very good wine and oil. | Кроме того Вы можете посетить с гидом многие фермы для того, чтобы продегустировать очень хорошее вино и оливковое масло. Фермы могут предложить вам купить свои типичные изделия. |
| Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
| Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
| One which will lick your hand simply to get a taste before biting. | Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
| Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| Hunter told Taste of Country about writing the song: At the time, I was trying to tell somebody something, but I couldn't figure out how to say it. | Хантер говорил для Taste of Country о написании песни: «В то время я пытался сказать кому-то что-то, но я не мог понять, как правильно это сделать. |
| They then toured Canada with the Taste of Chaos Tour, and also toured Europe, Japan, and Australia. | Затем побывали в Канаде в рамках тура Taste of Chaos, а также отыграли немало концертов в Европе, Японии и Австралии. |
| The current motto for Hobgoblin is "What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?", challenging drinkers of pale lager, a more popular style of beer in Britain, to consume a more prominently-flavoured drink. | («What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?»), содержит вызов поклонникам бледного лагера, более популярного в Британии вида пива, и претензию на более достойное место для напитков более насыщенных и ароматных. |
| He played on the first two Gentle Giant albums, Gentle Giant and Acquiring the Taste, before being replaced by Malcolm Mortimore. | Смит играл на первых двух альбомах Gentle Giant, Gentle Giant и Acquiring the Taste, после чего его в группе сменил барабанщик Малкольм Мортимор. |
| Billy Dukes of country music blog Taste of Country praised both singers' vocal performances as well as the equability of the duet, writing that "too often country duets leave one wanting more from the featured artist... but that's not the case here." | Рецензент музыкального сайта Taste of Country отметил вокал обоих исполнителей и их равноправие в дуэте: «очень часто в кантри-дуэтах приглашённый артист заставляет желать большего... но не в этом случае». |