You have better taste than I. | Вкус лучше, чем у меня. |
you have certain taste, that you like certain things. | У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. |
I could smear paint all over my Versace, but I have taste, style. | я могла бы размазать краски по своему ерсачи, но у мен€ есть вкус, стиль. |
It has been hypothesized that women value stove aesthetics and smoke-free environments more than men, who are concerned about timely meals and the traditional taste of food. | Гипотетически, женщин, больше чем мужчин, привлекают эстетический вид и отсутствие дыма, а мужчин в первую очередь интересует, чтобы еда была приготовлена вовремя и имела привычный вкус. |
With our latest improved flavour technologies the many functional, economical and health benefits of soya can be integrated into your product without impacting great taste. | Благодаря нашим последним достижениям в улучшении вкусовых характеристик многочисленные функциональные, экономические преимущества и полезные для здоровья свойства сои теперь могут быть интегрированы в ваши продукты без какого-либо негативного влияния на их вкус. |
Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. | Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
In addition to the classical recipes, in the restaurant "Il Colle" you can taste the typical Umbrian dishes, a timeless mix between genuineness and taste. | В дополнение к классическим рецептам, в ресторане "Il Colle" Вы можете попробовать типичные блюда Умбрии, вечные сочетание искренности и вкуса. |
Maybe I should taste it? | Может мне это попробовать? |
I'll let you have a taste. | И я дам тебе попробовать. |
With the aid of local craftswomen, tourists may try their hands at making the Kyrgyz felt carpets called shyrdaks, which cover the floor of the yurt, decorating their creations to their own taste. | Туристы с помощью местных мастериц смогут попробовать сделать своими руками кыргызские войлочные ковры - шырдак, покрывающими пол юрты, и украсить свои творения по своему вкусу. |
I usually use a tranquilizer gun, but it makes them taste funny. | Обычно я использую ружье с транквилизатором, но у них от этого странный привкус. |
Why does my mouth taste like gum? | Почему у меня во рту привкус жвачки? |
What does your skin taste like? | Что за привкус у твоей кожи? |
You know, when properly portioned, salt will not make food taste salty, but instead will enhance the flavors that are already present. | Знаете, когда пропорции правильные, соль не сделает еду соленой на вкус, но вместо этого усилит уже присутствующий привкус. |
Do you taste salt now? | Ты и сейчас чувствуешь привкус соли? |
But unfortunately I have to go taste wedding cakes with Frank. | Но, к сожалению, мне придется ехать, пробовать свадебные торты с Фрэнком. |
So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. | Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир. |
That's how you taste caviar! | Так нужно пробовать икру. |
I like how you taste too. | Мне тоже нравиться пробовать тебя. |
I've put some on its little things, there you are, just in case it might taste with those. | Я прикрепил некоторые вот сюда, чтобы он мог ими пробовать. |
At the hotel's American bar you will have the opportunity to relax and taste excellent international cocktails. | В отеле имеется американский бар, где можно расслабиться и отведать отличные интернациональные коктейли. |
Besides that, you can taste delicious dishes of Ukrainian and European cuisine throughout the day. | Кроме того на протяжении дня вы сможете отведать блюда украинской и европейской кухни. |
In our tavern you can taste delicious homemade food and wine. | В нашей таверне можно отведать вкусные домашние блюда и вино. |
They're hungry for it so we'll give them a taste. | Они проголодались и мы дадим им это отведать на вкус. |
Here we will also taste traditional dishes specific to that region. | Тут же можно отведать блюда традиционной кухни - фирменные кожушненские блюда. |
I want back in so bad, I can taste it in my mouth. | Я хочу так сильно вернуть все назад, что даже чувствую это во рту. |
I can't taste anything. | Я ничего не чувствую. |
I'm so close to owning this town I can practically taste it. | Я так близко к тому, чтобы завоевать этот город, что я практически чувствую этот вкус. |
I can practically taste the water in my mouth. | я до сих пор чувствую вкус воды. |
I can't taste anything anymore, nothing sweet, nothing spiced. | Я больше не чувствую ни вкуса, ни радости, ни остроты. |
And your job is lying about your taste buds? | А твоя работа - врать насчёт своих вкусовых рецепторов? |
We know this is good for the taste buds And bad for the waistline. | Мы знаем, что это хорошо для вкусовых рецепторов и плохо для талии. |
The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. | Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств. |
The delegation of New Zealand backgrounded the options for maturity that had been considered over the last few years, with particular emphasis on improving the taste of kiwifruit for consumers. | Делегацией Новой Зеландии была представлена справочная информация о вариантах определения зрелости, которые были рассмотрены за последние несколько лет, с уделением особого внимания улучшению вкусовых качеств киви в интересах потребителей. |
Taste and smell irritations, delayed perception. | Искажение вкусовых и обонятельных ощущений. |
I need a taste of that "walking on sunshine" thing he's got going on right now. | Мне нужно вкусить этот настрой "прогулки под солнцем", в котором он сейчас находится. |
Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us a taste of what it's like to be a real lorry-driver. | Расстояние, до альпийской трассы составляло всего одну милю, но этого было достаточно, чтобы вкусить все прелести вождения грузовика. |
And it's time to see him taste his own medicine! | Пора ему вкусить нашего лекарства! |
One last taste of love's pleasures. | Последний раз вкусить наслаждение любви. |
I thought about you all of the time, all I wanted was to hold you in my arms, to smell your perfume, taste your... | Я думал о тебе всё время, и хотел только одного: обнять тебя покрепче - ...в своих объятьях, почувствовать твой запах, почувствовать твои... |
I was flirting with you to give Schmidt a taste of his own medicine, okay, and it's a huge mistake and insulting to everyone involved, and I'm sorry. | Я флиртовал с тобой, чтобы дать Шмидту почувствовать вкус его собственного лекарства, и это большая ошибка, оскорбляющая всех участвующих, и я прошу прощения. |
You're supposed to give them a taste. | ты должен был дать публике только почувствовать вкус. |
Geisha Story has a Japanese theme where players can get a taste of the Old Orient and Greatest Odyssey takes you on a thrilling underwater adventure. | В игре Geisha Story (История Гейши) используется тематика Японии, например, искусство "бонcай". В игре Greatest Odyssey (Одиссея) Вы сможете почувствовать себя дайвером и искателем океанских сокровищ! |
And you could taste herbs, you could taste spices. | И вы могли почувствовать вкус трав, вкус специй. |
For the taste of the fruit | Чтобы ощутить этот плод, |
In return, you have had a small taste of the ecstasy and insight that awaits you down the crooked way. | В ответ я дам тебе ощутить экстаз и озарение, что ждёт тебя внизу извилистого пути. |
Nearby Rue Dominique and the market in Rue Cler will give you a taste of the Parisian village atmosphere. | Отель находится по соседству с улицей Dominique рынком на улице Cler, где Вы сможете ощутить атмосферу парижских пригородов. |
He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. | Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству. |
When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. | Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. |
That's where I developed my taste for primitive weapons. | Там я открыл в себе пристрастие к примитивному оружию. |
It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. | Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
You got a taste for fast food. | У тебя пристрастие к фастфуду. |
Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. | Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
Got a taste for the theatrical, like you. | И, кстати, у него склонность к трюкам, как у вас. |
Nevertheless, young Joseph acquired a taste for military history, and a gift for speaking. | Однако молодой Джозеф имел склонность к военной истории и дар рассказывать. |
Seems you have a taste for that, anyway... murdered Mike Peterson in front of his own son. | Похоже, у вас есть к этому склонность... убить Майка Питерсена на глазах его сына. |
The most civilized thing about you is your taste for good cigars. | Что в тебе от цивилизованного человека, так это склонность к хорошим сигарам. |
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
Come on, just one little taste. | Ну же, попробуй хоть кусочек. |
Thanks for leaving me a taste. | Спасибо, что и мне достался кусочек |
A little taste of home in the Delta Quadrant? | Маленький кусочек дома в Дельта квадранте? |
WELL, MAYBE JUST A... LITTLE TASTE. | Ну, может быть... маленький кусочек. |
Before I do, I'm just going to get a little taste of that white meat. | Но прежде я отведаю кусочек этого белого мяска! |
In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
In the evocative cantine, other than trying a good aperitif accompanied with tasty nibbles and treats of local produce, one can choose from a selection of the best national producers, labels or taste a refined choice of Valdostani wines. | Во впечатляющем погребе с каменными сводами, помимо наслаждения приятным аперитивом, сопровождаемым дегустацией специально отобранных местных деликатесов, вы сможете выбирать вина из лучших национальных этикеток или продегустировать утонченный выбор местных вин. |
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
Sprayed him, gave him a taste of his own medicine. | Брызнув на него, она дала ему попробовать на вкус его собственное лекарство. |
I only believe in what I can smell, taste... | Я верю только в то, что я могу понюхать, попробовать на вкус и... потрогать. |
Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
Teaser was released in conjunction with the album Come Taste the Band by Deep Purple, on which Bolin also played guitar. | Teaser был выпущен одновременно с альбомом Deep Purple Come Taste the Band, в записи которого Болин также принимал участие. |
It was produced by Big Taste, and serves as the lead single from her second extended play, James (2017). | Она была спродюсирована Big Taste (англ.)русск. и стала ведущим синглом из её предстоящего второго мини-альбома Jamesruen (2017). |
In support of the new album, the band toured on the Taste of Chaos again. | В поддержку альбома Senses Fail снова отправились в тур Taste of Chaos. |
In a scene from "The Why of Fry", he asks: "Did everything just taste purple for a second?" | После того как Зубастик стирает Фраю память, последний спрашивает: «А все сейчас почувствовали лиловый вкус?» (англ."Did everything just taste purple for a second? "). |
Billy Dukes of Taste of Country described the song as "an unlikely combination of EDM, '90s pop and modern country music". | Билли Дюкс из издания Taste of Country описал эту песню как «маловероятное сочетание электронного стиля EDM, поп-музыки 90-х годов и современной музыки кантри». |