| My roommate says they taste like little drops of heaven. | Мой сосед говорит, что на вкус ваши сладости как маленькие кусочки рая. |
| You got good taste, kid. | У тебя хороший вкус, парень |
| She has a fine talent, I'm assured, but her fantasies are a little far-fetched for my taste. | Меня уверяют в её талантах, но на мой вкус, у неё странноватые фантазии. |
| And the plants not-going-to-die, taste sweet to me. | Такое цепляющееся за жизнь растение для меня сладкое на вкус. |
| Lony Orange Juice; oranges are pressed after peeling and their residue is taken after juice is squeezed from it. Therefore Lony Orange Juice's taste is not pitiful. | Гранатовый сок Lony: гранаты прессуют перед тем как из них забираются зерна.Поэтому гранатовый сок Lony имеет превосходный вкус. |
| You should taste her fish pie. | Ты должен попробовать ее рыбный пирог. |
| In addition to the classical recipes, in the restaurant "Il Colle" you can taste the typical Umbrian dishes, a timeless mix between genuineness and taste. | В дополнение к классическим рецептам, в ресторане "Il Colle" Вы можете попробовать типичные блюда Умбрии, вечные сочетание искренности и вкуса. |
| So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
| Well, then, let's give baby a taste. | Ладно, дадим малышу попробовать. |
| All I'm saying is we should take a little taste... so we know how much to cut. | Все, что я предлагаю - немножко попробовать... чтобы мы знали как правильно перефасовать. |
| Which is also responsible for the cardboard taste of stale beer. | Который также придает картонный привкус застоявшемуся пиву. |
| Cheatin' people, it leaves a bad taste. | Когда обманываешь людей, остается привкус. |
| Rancidity: Means that the kernel is noticeably rancid to the taste. | Прогорклость: Означает, что ядро имеет явный привкус прогорклости. |
| Do you taste salt now? | Ты и сейчас чувствуешь привкус соли? |
| I have a funny taste in the back of my throat. | Странный... привкус во рту. |
| You can taste, look and smell. | Вы можете пробовать, смотреть и нюхать. |
| Go and taste the go-home-made soup. | Пойдем пробовать домашний суп. |
| I've put some on its little things, there you are, just in case it might taste with those. | Я прикрепил некоторые вот сюда, чтобы он мог ими пробовать. |
| And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. | И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус. |
| So anyways, there are all these things you can do, but the thing I love the most is to experience, taste the world. | Так вот, есть все эти вещи, которые вы можете сделать, но что мне нравится больше всего это экспериментировать, пробовать мир. |
| Sleep in luxurious beds and taste excellent meals in the restaurant. | Вы сможете приятно поспать на восхитительных кроватях и отведать отличные блюда в ресторане. |
| Let me just give you a little taste - of the McLintock prose, okay? | Давай я просто дам тебе отведать немного прозы Маклинтока, ладно? |
| But there was no any fence around it. Now anyone could come up, warm oneself by the fire and taste a most delicious fried fish cooked here and take away with himself a piece of good luck. | Только с тех пор вокруг него не было никакой ограды, и каждый человек мог подойти, погреться у его огня, отведать наивкуснейшей, приготовленной на нем же, жареной рыбы и унести с собой частичку удачи. |
| Excellent cuisine, exquisite dishes for different tastes, you can taste dishes cooked in home-style, as well as excellent Jameson steak, fried on volcanic stones. | Отличная кухня, изысканные блюда на любой вкус, можно отведать блюда, приготовленные по - домашнему и также несравненный стейк Jameson, приготовленный на вулканическых камнях. |
| Will't please you taste of what is here? | Отведать не угодно ли? |
| I still taste overtones of pink! | Я все еще чувствую привкус розовового! |
| Taste the "stomach" I feel the bitterness of it, and after eating and drinking soy milk because the dissolved soluble. | Вкус "живот" Я чувствую горечь ее, и после еды и питья соевого молока, поскольку распущен растворяется. |
| I can still taste 'em. | Я все ещё чувствую вкус. |
| Can't taste anything anyway. | Я все равно вкуса не чувствую. |
| I can almost taste it. | Я почти чувствую их вкус. |
| Since the original grade standard was developed for kiwifruit in the late 1980's, more experience has been gained in measuring the maturity of kiwifruit and in measuring variation in the taste of the fruit. | С тех пор, как в конце 80-х годов был разработан первый стандарт качества на киви, накоплен новый опыт в том, что касается установления степени зрелости киви и определения изменений их вкусовых качеств. |
| Excessively dried Fruits with a hard rubbery texture, lacking taste. | Пересушенные плоды Плоды с грубой каучукообразной тканью, с потерей вкусовых качеств. |
| It's one of the most interesting cuisines of the world. Its main distinguish characteristic is a combination of different food products and richness of taste. | Ее главными достоинствами являются насыщенность вкусовых оттенков блюд и оригинальность комбинаций разных продуктов. |
| Tip of tongue studies have shown that a word's lemma may be responsible for eliciting a taste sensation, not its phonologic sound or spelling. | Исследования в области лексем показывают, что именно лемма слова может способствовать выявлению вкусовых ощущений, а не его фонемное произношение или написание. |
| My Hindu friend, this is a chance for your Kwik-E-Mart to get in on the ground floor of a delicious new taste sensation. | Мой индийский друг, это шанс для твоего магазина "На скорую руку" попасть на первый этаж восхитительных вкусовых ощущений. |
| Or we give him a taste of his own medicine. | Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. |
| Never drink the water from the fifth floor, unless you want a taste of Cara. | Не пейте воду на пятом этаже, если не хотите вкусить Кару. |
| Let me taste you again. | Позволь вкусить тебя снова. |
| Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy. | Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца... |
| One last taste of love's pleasures. | Последний раз вкусить наслаждение любви. |
| You can taste the energy flowing between all of us. | Как вы можете почувствовать, она витает среди нас. |
| He wouldn't taste it in that. | Он не мог почувствовать. |
| I can taste... your stink. | Я могу... почувствовать... твою вонь. |
| Give me a taste. | И хочу почувствовать вкус. |
| You could taste the ocean. | Ты могла почувствовать вкус океана. |
| Give you a little taste of what I have to offer. | Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. |
| It lets everyone who dreams of distant countries feel the taste of the tropics. | Он позволяет ощутить вкус тропиков всем, кто грезит о дальних странах. |
| Today, I'll give them the taste of revenge. | Сегодня я позволю им ощутить вкус мести. |
| Try bobbin' around with no touch or taste or smell. | Пробуй пошляться вокруг без возможности прикоснуться, ощутить вкус или запах. |
| When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. | Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. |
| I'm... an acquired taste, no question. | Я - это... приобретенное пристрастие, без вопроов. |
| It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. | Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
| He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. | От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
| The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. | Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
| Abu Dhabi's restaurants and cafés reflect every taste and culture under the sun, with a veritable feast of cuisines from around the world. | Рестораны и кафе Абу-Даби отображают любое вкусовое пристрастие и культуру под солнцем и являются настоящим праздником всех кухонь мира. |
| I was unaware you had taste for such exotic treats. | Я и не знал, что у тебя склонность к подобным развлечениям. |
| I worry she has a taste for the low life... | Я боюсь у нее склонность к жизни в низах... |
| Seems you have a taste for that, anyway... murdered Mike Peterson in front of his own son. | Похоже, у вас есть к этому склонность... убить Майка Питерсена на глазах его сына. |
| PCE is slightly more potent than PCP and has similar effects, but its unpleasant taste and tendency to cause nausea made it less accepted by users. | Этициклидин несколько сильнее РСР и имеет подобные эффекты, но его неприятный вкус и склонность вызвать тошноту делают его менее удобными для употребления. |
| I think a taste for intrigue is an acquired thing, don't you? | Я думаю, что склонность к интригам неврожденная, приобретается, а вы? |
| Please, just one small taste. | Прошу вас, попробуйте маленький кусочек. |
| He got a taste, and now he wants seconds. | Он попробовал кусочек, а теперь хочет ещё один. |
| We brought you a little taste of Louisiana! | Мы принесли вам кусочек Луизианы! |
| And I want a taste. | И я хочу кусочек. |
| You give them a taste of cat food, {pretty soon,}they'll back for the whole cat. | Вы даёте им кусочек кошачей еды, а потом они возвращаются за целым котом. |
| In its basement you can taste the best wines. | В его подвалах вы сможете продегустировать лучшие сорта вин. |
| Why don't we make different drinks tonight and do a taste test? | Почему бы нам ни сделать вечером разные коктейли и не продегустировать их? |
| During the Wine Festival you can taste not only widely recognized Chardonnay, Syrah and Merlot but also the wine from mysterious grape called Nero d'Avola. | В рамках винного фестиваля Вы можете продегустировать оба класса вин: как признанные Chardonnay, Syrah и Merlot, так и загадочный Nero d'Avola. |
| In the Dalton winery and Amiad winery, about 20 minutes away, you can taste and purchase quality bottled wine. | На винных заводах Дальтон и Амиад (в 20 минутах езды от Амирим) Вы сможете продегустировать и приобрести вино высокого качества. |
| Moreover you can visit, with guide, many farm were you may taste very good wine and oil. | Кроме того Вы можете посетить с гидом многие фермы для того, чтобы продегустировать очень хорошее вино и оливковое масло. Фермы могут предложить вам купить свои типичные изделия. |
| So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. | Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь. |
| Can you taste the comet? | Разве можно попробовать на вкус комету? |
| Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? | Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. | Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
| Can we go taste wine now? | Начнём дегустировать прямо сейчас? |
| Visits to a typical farm where you can see the wine production process, taste our products and eat at a typical trattoria. | Визит на одно из угодий, где можно познакомиться с процессом производства вина, дегустировать продукты и остановиться пообедать в традиционном тосканском трактире. |
| This cocktail has sweet, but no mawkish taste. | Сегодня мы не будем ничего сравнивать, ничего дегустировать и ни о чем думать тоже не будем. |
| The members of the club will taste high quality wines from all over the world and all the reports about the tastings will be published on the web site of the Club. | Члены клуба будут дегустировать высококачественные вина мирового уровня. Все отчеты о дегустациях будут опубликованы на веб - сайте клуба. |
| He is a member of the London-based music and spoken-word collective One Taste. | Он также входит в лондонское музыкальное и поэтическое сообщество One Taste. |
| They ended their record cycle with the Taste of Chaos 2009 tour along with Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong and Cancer Bats. | Они закончили свой записывающий цикл на Taste of Chaos 2009 туре вместе с Bring Me the Horizon, Thursday, Four Year Strong и Cancer Bats. |
| From mid February to early April 2007, the band co-headlined the 2007 edition of the Taste of Chaos tour. | С середины февраля по начало апреля 2007 года группа стала со-хэдлайнером в издании 2007 года тура Taste of Chaos. |
| The band had originally performed covers by blues rock artists such as Free, Johnny Winter, Ten Years After, and Taste but soon began writing and performing original compositions. | Первоначально репертуар группы состоял из композиций Free, Ten Years After, Taste, Джонни Винтера и др., но со временем появился собственный материал. |
| Billy Dukes of Taste of Country gave the song four and a half stars out of five, writing that it "combines the pop sensibility of 'Storm Warning' with the passion and power of 'Wanted.'" | Билли Дюкс из Taste of Country дал песне четыре с половиной звезды из пяти возможных, написав, что она «сочетает в себе поп-чувственность 'Storm Warning' со страстью и силой 'Wanted'». |