| Those who considered themselves people of taste called it philistinism. | Люди с претензией на вкус называли это мещанством. |
| It was designed by Spears's mother, Lynne, reflecting Spears's personality and taste. | Он был разработан матерью Спирс, отражая индивидуальность и вкус певицы. |
| It is a natural toxicant produced in green potatoes and gives the potato a bitter taste. | Натуральный токсикант, вырабатывающийся в зелёном картофеле и дающий картофелю горький вкус. |
| Number 1, you remembered what grass trimmings taste like. | Раз - вы вспомнили вкус скошенной травы. |
| The young team behind the bar will conjure up delicious drinks and cocktails for every taste and occasion. | Группа молодых барменов будет рада предложить Вам вкусные напитки и коктейли на любой вкус и по любому случаю. |
| The greatest delicacies taste of nothing when eaten alone. | Даже самая изысканная еда теряет свой вкус, когда приходиться есть одному. |
| And you can't even really taste the holly name in such a community. | И находясь в таком окружении вы не можете даже ощутить вкус святого имени. |
| Another dehydrated product, potato flour, is ground from cooked, whole potatoes and retains a distinct potato taste. | Еще один обезвоженный продукт, картофельную муку, получают из вареных целых картофелин, она сохраняет присущий картофелю вкус. |
| Some give soups a creamy density, providing a delicate taste that highlights other ingredients. | Некоторые сорта добавляют густоты супам, придавая блюду изысканный вкус, подчеркивающий наличие других компонентов. |
| This version of the Blue Lagoon Cocktail has so sweet and citrus taste. | В этой незатейливой версии коктейль Голубая Лагуна имеет сладкий цитрусовый вкус, шикарный экстерьер и отличное веселящее действие. |
| The finished product has a very fruity aroma and taste of blueberry. | Фруктовый аромат соцветий и черничный вкус знамениты на весь мир. |
| The taste is no very bad, but no good for me. | Тонкий насыщенный тонами выдержки аромат, сложный, богатый вкус с выраженным теплыми тонами фруктов, патоки, ванили... Мягкий вкус с удивительным послевкусием. |
| And you can taste that sort of endangered tang. That's it. | И ты можешь почувствовать на языке этот вкус вымирания. |
| I wonder what you'd taste like in juniperberry sauce. | Я тут подумала, интересно, какая ты будешь на вкус с можжевеловой подливкой. |
| It was there that he acquired a taste for verse. | Такой вкус оказался для него псевдонеожиданным. |
| The slightly lighter fleshed fruits can contain up to eight seeds and may have an astringent taste. | Несколько более светлая мякоть плода может содержать до восьми семян и имеет вяжущий вкус. |
| Whether classical or rock and pop: Basel offers something to suit every taste. | От классических до рок- и поп-концертов. В Базеле есть все на любой вкус. |
| Cool climate, special technologies of drying and roasting add to Salvadorian coffee an unforgettable rich taste and aroma. | Прохладный климат, особые технологии просушки и обжарки придают сальвадорскому кофе незабываемый насыщенный вкус и аромат. |
| The taste of this Singapore Sling depend on cherry-brandy. | Вообще вкус коктейля очень зависит от марки вишневого ликера. |
| Availability of lots of base models and their modifications allows to choose an airgun for any taste. | Наличие большого числа базовых моделей и их модификаций позволяет подобрать пневматический пистолет на любой вкус. |
| Original taste of Mexican food and the vicinity of the Gdansk beach - it's really an electrifying combination. | Настоящий вкус мексиканских блюд в дуэте с близостью гданьского пляжа -это действительно великолепное соединение. |
| We just pierce the skin and offer each other a taste. | Мы просто прокалываем кожу и пробуем на вкус. |
| If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices. | Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. |
| Once they develop a taste for bacon and beer, you can't keep them away. | Как только они распробуют вкус бекона и пива, удержать их уже невозможно . |
| They may have the most exquisite taste I've ever seen. | У них, пожалуй, самый утончённый вкус. |