We used to share a taste for exotic women. |
Мы разделяли пристрастие к экзотическим женщинам. |
No, but I developed a taste for sushi. |
Нет, но у меня появилось пристрастие к суши. |
You will soon learn that women of note Have a rabid taste For the embarrassment of their friends. |
Скоро ты узнаешь, что у светских женщин есть жуткое пристрастие ставить в неудобное положение своих друзей. |
That's where I developed my taste for primitive weapons. |
Там я открыл в себе пристрастие к примитивному оружию. |
I'm... an acquired taste, no question. |
Я - это... приобретенное пристрастие, без вопроов. |
You inherited your mother's taste for wine |
Ты унаследовал пристрастие матери к вину. |
According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. |
Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
I think love is more of an acquired taste. |
Любовь похожа на пристрастие. |
But it left a taste for narcotics. |
Но оставляет пристрастие к наркотикам. |
It's been too long, Doctor. I still remember your last visit and your palpable taste for all things Elizabethan. |
Много вод утекло, доктор, вспоминая ваш последний визит и ваше ощутимое пристрастие к вещам эпохи Елизаветы. |
He inherited from his father both his taste and his enthusiasm for this simple object, always in pairs, that keeps us connected to the ground. |
От своего отца он унаследовал и пристрастие, и энтузиазм к этому простому предмету, который всегда идёт в паре и соединяет нас с землёй. |
The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption. |
Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. |
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. |
Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. |
You got a taste for fast food. |
У тебя пристрастие к фастфуду. |
Abu Dhabi's restaurants and cafés reflect every taste and culture under the sun, with a veritable feast of cuisines from around the world. |
Рестораны и кафе Абу-Даби отображают любое вкусовое пристрастие и культуру под солнцем и являются настоящим праздником всех кухонь мира. |
Those with a sweet tooth must taste the famous honey of Thassos, homemade bagels, and the traditional sweets, made with nuts, figs and honey. |
Те, кто испытывает пристрастие к сладкому, должны попробовать известный мед Тасос, домашние рогалики и традиционные конфеты с орехами, финиками и медом. |
We both have good taste in handbags, work-obsessed men. |
У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам. |