Примеры в контексте "Taste - Вкус"

Примеры: Taste - Вкус
Those women are way too subservient for my taste. Эти женщины слишком содейственны на мой вкус
I gave it to him once without, and he said it didn't taste right. Как-то я подал напиток без них, он сказал, что вкус не тот.
I also eat cell phones, so you better be careful with those cellphones about me, because they taste like prime rib where I'm from. А еще я ем телефоны, так что вам лучше быть поосторожней с этими телефонами рядом со мной, потому что они на вкус как ребрышки на моей родине.
That's when you can really taste it. Это отличный шанс как следует почувствовать вкус...
Why does the lamb taste like sawdust? Почему ягненок на вкус как опилки?
The key in a beef bone soup is the taste of the broth. Самое важное в говяжьем супе - это вкус бульона.
Anybody else's beer taste like metal? Кто-нибудь ещё чувствует, вкус пива подобно металлу?
When you kiss Jake, does it taste like Jenna? Когда ты целуешь Джейка, чувствуешь ли ты вкус Дженны?
Unless you eat the goat and the taste delights you. Пока ты не съешь козу и вкус восхитит тебя. (смеется)
Does this contain enough sodium chloride for your taste? Хлорида натрия достаточно на твой вкус?
Did you lose your taste though for comedy? Но вы не потеряли вкус к комедии?
And your taste is impeccable, which is exactly why I paid double the asking price - to make sure it came fully furnished. И твой вкус безупречен, поэтому я заплатила вдвое больше - чтобы дом достался мне с мебелью.
One of my favorites is "a taste of your own medicine." Одна из моих любимых - "вкус твоего собственного лекарства".
Didn't like your taste in movies? Не разделяла ваш вкус в фильмах?
You're a man of taste. Mummy! У тебя отличный вкус в одежде.
Well, at least Gloria had the good taste to have a paralyzing stroke so we don't have to deal with her. В конце концов у Глории хороший вкус Иметь парализитирующий удар Поэтому мы не должны иметь дело этим с ней.
I'm love and when people ask me why I'm so humane I tell them it's the taste of love. И когда мне говорят: "Что ты делаешь, чтобы сохранить эту доброжелательность?" Я говорю просто, что это вкус любви.
It's out of a machine, I don't know what it'll taste like. Так что я не знаю, каков он на вкус.
I still taste those shrimp puffs from the wedding reception. Я до сих пор ощущаю вкус этих креветок со свадьбы
How did you taste, Dr. Bloom? Каковы вы на вкус, доктор Блум?
I mean, word on the street is people kind of taste like chicken. Я имею ввиду, говорят, люди на вкус как курица.
They're not much to look at, but they taste good. Они не слишком привлекательно выглядят, но весьма неплохи на вкус.
For two days, I've been thinking your lips would taste like chocolate, and I couldn't look at them. Эти два дня я думала только о том, что ваши губы на вкус, наверное, как шоколад, и я не смела смотреть на них...
I'm so glad you can taste it. Рада что Вы еще ощущаете вкус.
When we started, I thought you'd get a taste of the system and spit it out, not open a bottling plant. Когда мы это начали, я думал, ты попробуешь систему на вкус и начнешь отплевываться, а не откроешь газировочную фабрику.