Full disclosure, it's a pitcher of water we can't get the lemon taste out of. |
Откровенно-то говоря, это кувшин с водой, мы не в состоянии придать ей лимонный вкус. |
Sir, what does Miss Mama June taste like? |
Сэр, какова на вкус толстуха? |
Well, so they can cast off the yolk of oppression, - and finally taste freedom. |
Ну, чтобы они сбросили ярмо эксплуатации и почувствовали вкус свободы. |
Although, I like to think that fate would have better musical taste when giving you a sign, so... |
Хоть я бы предпочел, чтобы у судьбы был лучший музыкальный вкус, когда она посылает тебе знак... |
The taste is completely different from a Gummi Bear, yet somehow familiar. |
Их вкус был совершенно не похож на вкус тех, что я ел раньше, хотя был мне знаком. |
Well, I had to drink another milkshake to wash the taste out of my mouth. |
Ну, я должна выпить еще один, чтобы вымыть этот вкус из моего рта. |
Sight, smell, sound, taste... and touch. |
зрение, обоняние, слух, вкус и осязание. |
South African music has definitely influenced my taste and it plays a part in the way I sing as well. |
Южноафриканская музыка определенно повлияла на мой вкус и это так же играет большую роль в том, как я пою. |
But even if it doesn't lead you all the way to the altar, it's a nice way to get a taste of life. |
Но даже если этот путь не приведет тебя к алтарю, ты хотя бы сможешь почувствовать вкус жизни. |
Volta concluded he could taste the electricity and it must be coming from the contact between the different metals in the coins and spoon. |
Вольта пришел к выводу, что электричество можно ощущать на вкус, и оно, должно быть, возникает из-за контакта между разными металлами монет и ложки. |
Bujiu, if you add a drop of "angostura"... it'll taste better, like Negroni. |
Бижу, если ты добавишь сюда каплю "ангостуры"... на вкус будет, как "Негрони". |
No, it's a BMW for people with taste and discernment. |
Нет, это БМВ для тех, у кого есть вкус и понятия. |
That's that waterfall, and the air was so fresh you could taste it. |
Это водопад, воздух был такой свежий, что его можно было попробовать на вкус. |
Does it still taste as sweet? |
Все еще такой же сладкий вкус? |
You know, when properly portioned, salt will not make food taste salty, but instead will enhance the flavors that are already present. |
Знаете, когда пропорции правильные, соль не сделает еду соленой на вкус, но вместо этого усилит уже присутствующий привкус. |
You know, as usual, your taste is as fine as your cuisine. |
Как всегда твой вкус так же хорош, как и твоя кухня. |
They sunk every dollar they earned into it, and they had great taste. |
Они спускали на них каждый заработанный доллар, и у них был превосходный вкус. |
For a brief taste of love is as sweet as any And with that she made her way. |
За недолгий вкус самой сладкой любви - такая была она. |
Julia, I thought you had better taste. |
Хулия я думал у тебя вкус лучше |
you have the worst taste in music. |
У тебя самый ужасный музыкальный вкус. |
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good. |
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший. |
You have the same taste as me! |
У нас с вами одинаковый вкус! |
We have the exact opposite taste in movies, books - stop! |
У нас абсолютно разный вкус в фильмах, книгах... хватит! |
And Terry Evans - find out if his taste in pay-per-view is really that bad. |
Кроме того, проверь, правда ли, что у Терри Эванса такой плохой вкус на фильмы. |
"Rediscover the sweet taste of first love." |
"Открой заново вкус первой любви". |