Your dad has excellent taste. |
У твоего отца отличный вкус. |
Therefore, by process of electron must taste like grapeade. |
Следовательно, по методу исключения... у электрона должен быть вкус винограда. |
It has smooth and sweet fruit taste with light bitternes in aftertaste. |
Надо отметить, что этот коктейль не грандиозен и не шедеврален, его вкус не так-то уж и сложен или необычен, просто он правильный. |
This version has so strong and less coconut taste. |
Более крепкая и менее кокосовая (на вкус) версия, для тех кто любит коктейли чуть жестче. |
This coctail has amazing greenish colour and sweet candy apple taste. |
Этот удивительный зеленоватый коктейль (запомните! Мидори надо совсем чуть-чуть) имеет яркий "конфетный" яблочный вкус с небольшой кислинкой. |
Your husband surprises me... with his eccentric and eclectic taste. |
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус. |
They were, after all, a bit too degenerate for their taste. |
На их вкус они были слишком примитивны. |
Its delicious taste will emphasizeand enhance the taste of any national cuisine. |
Его восхитительный вкус оттенит и усилит вкус любой национальной кухни. |
The Russische Nacht Cocktail has flickering deep blue color and looks great:) The taste is very interesting smooth orange-anise taste with bitter-sweet aftertaste. |
Я не сомневался в прекрасном экстерьере коктейля Russische Nacht - глубокий и мерцающий синий цвет не оставил меня равнодушным, но отнюдь не плохим оказался и вкус - чистый, апельсиново-анисовый вкус, с конкурирующим горько-сладким послевкусием. |
The Blood and Sand Cocktail has unique sweet and fruit taste with hint of specific scotch taste and flavor. |
Он имеет (правильно!) сухой вкус, но не такой сухой, как Мартини (там ведь сухой джин), а просто скажем так вкус сухой направленности. |
It's all like French vanilla ice cream, the first taste is a 100 percent; by the time you're down to the sixth taste, it's gone. |
Как с простым мороженым: первая проба - удовольствие на все сто, но к шестой весь вкус пропадает. |
The taste of ripe watermelon is great sign of summer, and this cocktail is drink with great summer taste arround year. |
По вкусу он конечно скорее арбузно-дынный, чем чисто арбузный, но претензий у меня нет, т.е. вкус довольно натуральный. |
Whatever your taste in clothing may indicate. |
У тебя не женское прикосновение... о чем бы ни говорил твой вкус в одежде. |
It is so week as for my taste, but rich complex taste of this version is very good for me. |
Я использовал джин Gordons крепость 47%, вермут Мартини Россо и апельсиновый биттер. Коктейль несколько слабоват для меня - я люблю несколько более крепкие коктейли, но вкус коктейля безупречен и очень элегантен. |
I use Tullamore Dew Irish whiskey for this cocktail. The Brainstorm Cocktail has strong taste with slightly smoky taste of whiskey. |
У меня в баре уже давно пылится бутылочка ирландского виски марки Тюлламор Дью (Tullamore Dew), относительно нейтральный, мягкий, аскетичный вкус которого все равно доминирует в этом крепком [читай празднично-нарядном] коктейле. |
The taste is full, soft body with fruity taste accentuated by the aroma acquired in the oak casks. |
Доминирует фруктовый вкус, с ароматом выдержки в дубовых бочках. |
The cake was supposed to make the wine taste sweeter, but it only made it taste more sour. |
Торт должен был подсластить вкус вина, но оно стало только кислее. |
So for example, we're born loving the taste of something sweet and reacting aversively to the taste of something bitter. |
Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького. |
'Runa' TM proposes a wide range of sauces up to any possible taste which could easily enrich every dish by adding delicate, piquant and tender taste. |
ТМ «Руна» предлагает широкий выбор соусов на любой вкус, с помощью которых Вы сможете обогатить самое простое блюдо, сделав его изысканным, пикантным, нежным. |
I also had my first taste of cultural stereotypesthere. |
Здесь я впервые ощутила вкус культурныхстереотипов. |
I have a taste and consistency that's similar to that of a chicken gizzard. |
У меня вкус и консистенция, напоминающая куриные потроха. |
Which could've easily masked the color and the taste of the balsamic vinegar. |
Который, легко скроет цвет и вкус бальзамического уксуса. |
Therapy is an acquired taste which I have yet to acquire. |
Терапия приобретенный вкус который я не обрели. |
You can determine the quality and the taste of your Soya or rice milk, if you cook it yourself. |
Они определяют качество и вкус Вашего соевого или рисового молока собственного приготовления. |
John staid there so long he acquired a taste for human flesh. |
Друг, задержавшийся там, приобрёл вкус к человеческой плоти. |