They taste like treacle wrapped in a doormat. |
На вкус - подмётки со сладкой начинкой. |
America a taste of drone warfare. |
Америка попробовала на вкус свою беспилотную технологию. |
I still have the taste of failure in my mouth. |
Я все еще чувствую вкус поражения. |
Well, that certainly didn't taste like sugar and spice. |
На вкус это точно не специи с сахаром. |
Luckily, the things that have been slowly simmering always taste the most satisfying. |
К счастью, то, что готовится медленно, всегда самое приятное на вкус. |
Besides, I have better taste. |
Кроме того, у меня вкус лучше. |
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips... |
Потому что после тысячелетней попытки забыть твои прикосновения, твой запах, вкус твоих губ... |
You know what happens when they get a taste of it. |
Ты знаешь, что происходит, когда ощущают этот вкус. |
Well, your taste has really improved lately. |
В последнее время твой вкус шикарен. |
Jan, you've got good taste. |
Ян, у тебя хороший вкус. |
She had good taste, I think. |
Думаю, у нее был хороший вкус. |
Your friend Charlotte has good taste. |
У твоей подруги Шарлотты хороший вкус. |
And the saleswoman loves her and she has interesting taste. |
И продавец любит ее и у нее интересный вкус. |
Gave me a taste of the good life. |
Ты дал мне попробовать вкус жизни. |
Rusty transformed Lacey to his taste. |
Расти изменил её под свой вкус. |
Mildred: Well, it was Victoria's taste. |
Ну, таков был вкус Виктории. |
The enzymes present in saliva cause premature fermentation, creating that slightly bitter taste. |
Ферменты в слюне вызывают раннее брожение, создавая этот горьковатый вкус. |
You've always had good taste in choosing them. |
У тебя всегда был хороший вкус выбирать их. |
Bet you can almost taste it. |
Спорим, ты почти чувствуешь вкус. |
Give you a little taste of what I have to offer. |
Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. |
It won't taste very good, but it'll be warm. |
На вкус не очень, но хотя бы горячий. |
When I was sewing branch up, he was rambling, saying he could taste colors. |
Когда я зашивал Бранча, он бредил. Говорил, что может чувствовать вкус цвета. |
She's there to get a taste of married life. |
Чтобы она почувствовала вкус семейной жизни. |
I must confess to having something of a taste for adventure. |
Должен вам признаться, что имею некоторый вкус к приключениям. |
It's got some sausage taste, unlike number 3... |
По крайней мере, там в ней хотя бы чувствуется вкус колбасы, в отличие от третьей. |