Is made by old recipes on the basis of rye and barley malt, which gives kvass the much-loved-by-consumers pleasant refreshing sour-sweet taste and aroma of rye bread crust. |
Изготовлен по старинным рецептам на основе ячменного и ржаного солода, который придает квасу так почитаемый потребителями приятный освежающий кисло-сладкий вкус и аромат корочки ржаного хлеба. |
Lony Orange Juice; oranges are pressed after peeling and their residue is taken after juice is squeezed from it. Therefore Lony Orange Juice's taste is not pitiful. |
Гранатовый сок Lony: гранаты прессуют перед тем как из них забираются зерна.Поэтому гранатовый сок Lony имеет превосходный вкус. |
The glamour, the elegance, the fine taste, the unrivalled climate, a hospitable, clean and safe city, are ingredients that mixed altogether give rise to a surprising cocktail called Marbella. |
Гламур, элегантность, отличный вкус, непревзойденный климат, гостеприимный город, чистый и безопасный, все это - Марбелья, это удивительный и нежный для чувств коктейль. |
It's where our senses are located, our special senses - our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. |
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус. |
The berries of the plant were incredibly sweet African locals call them "j'oublie" (French for "I forget") because their taste helps nursing infants forget their mothers' milk. |
Они очень сладки на вкус, и местные жители называют их «Oubli» (французское «забыть»), подразумевая, что ягоды помогают забыть ребёнку материнское молоко. |
Visual know-how is also a requirement, as is the knowledge of how to translate the perception of taste, aroma and appeal that one gets from an actual dish, to a two-dimensional photograph. |
Требованием к стилистам является знание новых визуальных тенденций, равно как и знание того, как донести вкус, аромат и привлекательность реального блюда до зрителей с помощью двумерной фотографии. |
Linked with the theatrical unities are the following concepts: "Les bienséances": literature should respect moral codes and good taste; nothing should be presented that flouts these codes, even if they are historical events. |
Театральные постановки должны были придерживаться следующих правил: Литература должна уважать принятые в обществе моральные принципы и хороший вкус; ничто не должно попирать эти принципы, даже исторические события. |
You may win this war, Commander, but I promise you, when it is over, you will have lost so many ships, so many lives, that your victory will taste as bitter as defeat. |
Ты можеш выиграть эту войну, Командующий, но я тебе обещаю, пока все закончится ты потеряеш столько кораблей и людей что твоя победа на вкус будет горькой как поражение. |
The truth is, for the longest time, I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, all I would taste was spices and garlic on his lips. |
Правда в том, что очень долго я считала поцелуи сродни поеданию кебаба, потому что каждый раз я ощущала вкус специй и чеснока на его губах. |
Well, the average bank manager makes 60K a year, wife has expensive taste, they live in a $2 million house, and both kids go to a private elite academy. |
упраляющий средней руки у жены - дорогой вкус живут в доме за 2 миллиона и оба ребенка учатся в частной элитной школе. |
"You have expensive taste!" the shopkeeper exclaimed. "Are you sure you don't want to look through our cheaper variants first?" |
У вас дорогой вкус! - воскликнул хозяин магазина. - Вы уверены, что не хотите взглянуть сначала на более дешёвые варианты? |
Will 'Mayo-Noodles' pass the taste test? |
Сможет ли лапша Мау пройти испытание на вкус? |
In low-fat butter, or actually in many low-fat products, when you take the fat out, you actually take the taste and the texture out. |
В маложирном масле, или вернее в маложирных продуктах, когда вы убираете жир, вы на самом деле убираете вкус и структуру. |
Now the crazy thing is that media companies believe that ifyou fall within a certain demographic category then you arepredictable in certain ways - you have certain taste, that youlike certain things. |
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если выпопадаете в определенную демографическую категорию, то выпредсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. |
We have tiles for any taste: from white and red clay for premises' decoration, to ceramogranite for facade decoration to mosaic for pool's decoration. |
Плитка на любой вкус: для отделки помещений - из белой и красной глины, для отделки фасадов и административных зданий - керамический гранит, для отделки бассейнов - мозаика. |
Pickled small tomatoes: ideal sharp, each tomato has the same size, minimum calories and luxurious taste! |
Маринованные помидорчики - идеальная форма, каждый томат один в один, минимум калорий - и роскошный вкус! |
'Cause they share the same taste in women. |
Поскольку у них схожий вкус на женщин (досл:они делят вкус на женщин) |
Secondly, if you take some of it and take it home, it's absolutely brilliant in whisky because the water is pure, a thousand years old, no pollutants in it and it makes whisky taste superb. |
Во-вторых, если вы возьмёте немного льда домой, то сможете класть его в виски, потому что он состоит из чистейшей воды тысячелетней давности, никаких загрязнений. и виски будет иметь превосходный вкус. |
Cookery specialist of the restaurant «Club Royal Park», headed by a professional chief cook can offer a variety of dishes of European, Japanese and national cuisine, which will satisfy the most delicate taste. |
Мастера-кулинары ресторана «Club Royal Park» во главе с профессиональным шеф-поваром ресторана предлагают отведать на корпоративном мероприятии самые разнообразные блюда европейской, японской и национальной кухни, которые удовлетворят вкус самых самых привередливых гурманов. |
Just hoped it would a better taste. That's it. |
Думал, ты унаследуешь от отца хороший вкус! |
A very fine Skunk selection, very commercial, very heavy bloom, bumper harvest, the famous Skunk "high", taste not so sweet as our other Skunk selections. |
Очень хорошая селекция Skunk, очень рентабельная, очень густо цветет, отличная урожайность, знаменитый Skunk эффект, вкус не такой сладкий, как у остальных селекций Skunk. |
Starbucks is considered the main representative of "second wave coffee", initially distinguishing itself from other coffee-serving venues in the US by taste, quality, and customer experience while popularizing darkly roasted coffee. |
Популяризуя кофе сильной обжарки, компания Starbucks зарекомендовала себя как представитель «второй волны» в кофейном бизнесе США, изначально выделив себя из числа прочих кофейных предприятий, сделав ставку на вкус и качество продаваемого кофе, равно как и на качество обслуживания клиентов. |
He is quoted as saying, "I don't believe in good taste", which was reflected in his "brazen defiance of the rules of fashion." |
Широкую известность получила цитата Версаче «Я не верю в хороший вкус», отражающая его желание «нагло нарушать правила моды». |
The sweet-sour taste of hibiscus is very refreshing and the tea is rich in vitamin C, Calcium and Iron. |
Кисло-сладкий вкус чая хорошо освежает - его можно пить как горячим, так и холодным. Богат витамином С, кальцием и железом! |
AVN complimented Quasar on the variety in the girls in the third volume, writing "there's definitely something for every taste." |
AVN похвалили Кузара за хороший подбор девушек в третьем фильме, написав «здесь определённо есть что-то на любой вкус». |