| From Lascaux to the Louvre to Carnegie Hall, human beings have a permanent innate taste for virtuoso displays in the arts. | В пещере Ласко и Лувре, в Карнеги Холле люди демонстрируют врожденный вкус к виртуозному воплощению замысла в искусстве. |
| Who can make a fish taste good after it's been overcooked? | Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили? |
| The taste is described as "mild to bitter", and the odor "sweet", or reminiscent of camembert cheese. | Вкус с горчинкой, запах «сладкий», напоминает сыр камамбер. |
| Koikuchi (濃口, "thick taste"): Originating in the Kantō region, its usage eventually spread all over Japan. | 濃口, крепкий вкус): изобретён в регионе Канто, но распространён по всей стране. |
| Oysters, however, are less common, as the taste is not thought to go well with the rice. | Однако, устрицы не используются при приготовлении суши, потому что их вкус не сочетается со вкусом риса. |
| I don't like the taste... of poison. | Мне не нравится вкус... яда! |
| Well, at least gloria had the good taste | В конце концов у Глории хороший вкус |
| I can't taste flavours either, it's as if I were eating sawdust. | Не ощущаю вкус, словно ел опилки. |
| It can crumble so easily, but don't be afraid to stick your tongue out and taste it. | Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус. |
| "Give daddy a taste of that sweet pie." | «Дай папочке попробовать твой сладенький вкус». |
| I consider that this wine has an acceptable possibly bashful taste. | Я бы сказал, что у этого вина изящный и застенчивый вкус. |
| Maybe someone more powerful than me... will share my taste for her French cooking. | Может быть кто-нибудь более могущественный чем я... разделит мой вкус к французской кухне |
| Still, it didn't taste too bad... | И все же, вкус был неплох... |
| The taste and outward appearance are gorgeous, but there's a coldness within it somehow. | Вкус и внешний вид просто роскошные, но в нём все равно есть холод. |
| This is the most beautiful parlour I have ever seen, you're obviously a man of impeccable taste. | Это самая красивая комната из тех, что я видел, у вас явно отменный вкус. |
| He lost his sense of taste! | Он потерял свое чувство прекрасного и вкус! |
| The growers know that they have to provide a product that consumers like, both for its taste and for the way it is grown. | Фермеры знают, что должны производить продукцию, которая нравится потребителям, как на вкус, так и за способ ее производства. |
| It's so bland, it doesn't even taste like kale. | Слишком мягкая, и на вкус совсем не капуста. |
| the taste, Charlie, I tried everything. | Вкус, Чарли, я всё перепробовала. |
| The taste of life was sweet as rain upon my tongue | Вкус жизни сладок был, и дождь на языке. |
| She is someone of good taste, ... discreet... | У неё хороший вкус, она скромна, верна. |
| All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. | Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание. |
| How's that humble pie taste, Dickens? | Как на вкус такое унижение, Дикенс? |
| You wrote a bunch of Rayna's songs, which means we obviously have the same taste in some things. | Ты написал немало песен для Рэйны, а это значит, что в каких-то вещах вкус у нас совпадает. |
| I used to resent cranberry juice because it made my vodka taste so... | Раньше я ненавидела клюквенный сок, потому что от него у водки делается такой вкус... |