| Though his taste is described by many as lowbrow... it is his own. | Хотя его вкус описан многими, как низкопробный... это его вкус. |
| Are you sure I can't offer you fine officers a taste of Ambrosia? | Вы уверены, что я не могу предложить вам в качестве штрафа вкус Амброзии? |
| You're right, it does taste red. | Ты права, у этого красный вкус! |
| In Atharvaveda, rasa in many contexts means "taste", and also the sense of "the sap of grain". | В «Атхарваведе» раса во многих контекстах означает «вкус», а также «сок плода». |
| And second, I have a highly developed sense of taste and smell. | Во-вторых, у меня отлично развиты вкус и обоняние, |
| Let's see if you taste as good as your brother. | Давай-ка посмотрим, кто лучше на вкус - ты или твой брат! |
| It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords. | Это редкость, когда научный гул школы приобретает дух праздника, но когда такое случается, вкус и достоинство должны быть нашими лозунгами. |
| It seems you lost your taste for fighting, Bart. | Ты что, потерял вкус к драке, Барт? |
| Erm, the colour of a plate can affect the taste of food. | Цвет тарелки может повлиять на вкус еды |
| You know that bitter taste in your throat that's kind of wrapped around your uvula? | Ты знаешь тот горький вкус в вашем горле, там вокруг язычка? |
| So, please say hello to a taste of New York. | Истинные дети своего города... Встречайте - группа "Вкус Нью-Йорка"! |
| The darker the chocolate, the richer the taste | Чем темнее шоколад, тем богаче вкус |
| And when I realized it would never feel the wind on its face or taste the salty spray of the sea, I... I... | И когда я осознал что она никогда на ощутит ветра или вкус солёных я... я... |
| Got to hear it, smell it, taste it. | Услышь это, попробуй на вкус. |
| If it makes you feel any better... you taste much better than we thought you woul. | Если от этого тебе станет легче... на вкус ты лучше, чем мы думали. |
| If you still want to talk back, think of the taste of these bells! | Когда решишь вновь дерзить, вспомни какие на вкус эти колокольчики. |
| "They all taste of mint." | "Все на вкус как мята." |
| I am not interested in the beliefs of primitives, only in what they taste like! | Я не интересуюсь верой примитивов, только тем, каковы они на вкус! |
| Yes, but you can taste it... | Да, но это портит вкус варенья! |
| Says she can taste caramel in her latte, so she has me make it again 'cause she doesn't do sugar. | Говорит, что может чувствовать вкус карамели в латте, и по-этому заставляет меня делать его заново, потому что не употребляет сахара. |
| If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound. | Если представить, что звук - это вкус, то реверберация - что-то вроде запаха этого звука. |
| There were a few too many similes in it for my taste, but it definitely had a Joseph Mitchell thing going for it, I like that. | Было несколько многовато сравнений, на мой вкус, но статья определенно тянет на Джозефа Митчелла, мне понравилось. |
| I tell them it's the taste of life | Я говорю просто, что это вкус любви. |
| "the taste of which was filthy, but the after-effects divine," | "вкус которго был ужасен, но послевкусие - божественно," |
| Is it just me, or does this champagne taste a little bit funny? | Мне кажется, или у этого шампанского странный вкус? |