Though his taste is described by many as lowbrow... it is his own. |
Хотя его вкус описан многими, как низкопробный... это его вкус. |
Are you sure I can't offer you fine officers a taste of Ambrosia? |
Вы уверены, что я не могу предложить вам в качестве штрафа вкус Амброзии? |
You're right, it does taste red. |
Ты права, у этого красный вкус! |
In Atharvaveda, rasa in many contexts means "taste", and also the sense of "the sap of grain". |
В «Атхарваведе» раса во многих контекстах означает «вкус», а также «сок плода». |
And second, I have a highly developed sense of taste and smell. |
Во-вторых, у меня отлично развиты вкус и обоняние, |
Let's see if you taste as good as your brother. |
Давай-ка посмотрим, кто лучше на вкус - ты или твой брат! |
It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords. |
Это редкость, когда научный гул школы приобретает дух праздника, но когда такое случается, вкус и достоинство должны быть нашими лозунгами. |
It seems you lost your taste for fighting, Bart. |
Ты что, потерял вкус к драке, Барт? |
Erm, the colour of a plate can affect the taste of food. |
Цвет тарелки может повлиять на вкус еды |
You know that bitter taste in your throat that's kind of wrapped around your uvula? |
Ты знаешь тот горький вкус в вашем горле, там вокруг язычка? |
So, please say hello to a taste of New York. |
Истинные дети своего города... Встречайте - группа "Вкус Нью-Йорка"! |
The darker the chocolate, the richer the taste |
Чем темнее шоколад, тем богаче вкус |
And when I realized it would never feel the wind on its face or taste the salty spray of the sea, I... I... |
И когда я осознал что она никогда на ощутит ветра или вкус солёных я... я... |
Got to hear it, smell it, taste it. |
Услышь это, попробуй на вкус. |
If it makes you feel any better... you taste much better than we thought you woul. |
Если от этого тебе станет легче... на вкус ты лучше, чем мы думали. |
If you still want to talk back, think of the taste of these bells! |
Когда решишь вновь дерзить, вспомни какие на вкус эти колокольчики. |
"They all taste of mint." |
"Все на вкус как мята." |
I am not interested in the beliefs of primitives, only in what they taste like! |
Я не интересуюсь верой примитивов, только тем, каковы они на вкус! |
Yes, but you can taste it... |
Да, но это портит вкус варенья! |
Says she can taste caramel in her latte, so she has me make it again 'cause she doesn't do sugar. |
Говорит, что может чувствовать вкус карамели в латте, и по-этому заставляет меня делать его заново, потому что не употребляет сахара. |
If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound. |
Если представить, что звук - это вкус, то реверберация - что-то вроде запаха этого звука. |
There were a few too many similes in it for my taste, but it definitely had a Joseph Mitchell thing going for it, I like that. |
Было несколько многовато сравнений, на мой вкус, но статья определенно тянет на Джозефа Митчелла, мне понравилось. |
I tell them it's the taste of life |
Я говорю просто, что это вкус любви. |
"the taste of which was filthy, but the after-effects divine," |
"вкус которго был ужасен, но послевкусие - божественно," |
Is it just me, or does this champagne taste a little bit funny? |
Мне кажется, или у этого шампанского странный вкус? |