| Kids didn't much like the taste of dried onion meal, but they loved the doll. | Вкус сухого лука детям не понравился, но куклу они полюбили. |
| Hundreds of miles from everything, cut off from the world, a taste of human kindness. | В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира... вкус человеческой доброты. |
| Sorry, blondie, how does that dust taste? | Извини, блондинчик, как тебе на вкус эта пыль? |
| I left it on purpose so people might think you have some taste. | Я ее специально оставила, чтобы люди решили, что у тебя есть хоть какой-то вкус. |
| But from my limited observation, she has terrible taste in guys. | Насколько мне известно, у нее ужасный вкус на парней. |
| But he will taste horrid alive. | Но живой он противный на вкус. |
| I only believe in what I can smell, taste... | Я верю только в то, что я могу понюхать, попробовать на вкус и... потрогать. |
| See if it doesn't taste every bit as good as what came before. | Посмотрите, так ли она хороша на вкус, как и то, что было раньше. |
| It's never fun to get a taste of your own medicine. | Всегда неприятно попробовать на вкус собственную микстуру. |
| You know, they say that humans taste like pork. | Говорят, человек на вкус - как свинина. |
| Or it's beautiful, if you have taste. | Она прекрасна, если у тебя есть вкус. |
| I was just starting to get a taste of success. | Я только начала чувствовать вкус успеха. |
| He has such a bad taste in girls. | У него ужасный вкус в отношении девушек. |
| Foreign smell or taste: Any odour or flavour that is not characteristic of the product. | Посторонний запах или вкус: любой запах или привкус, не характерный для продукта. |
| Fairly pleasant, sometimes a bitter almond taste Elliptical | Более или менее приятный, иногда имеющий вкус горького миндаля |
| The use of any substance tending to modify the natural characteristics of the citrus fruit, especially its taste or smell6, is prohibited. | Использование любых веществ, которые могут изменить естественные свойства цитрусовых, особенно их вкус или запах6, запрещается. |
| They are criminals who commit their evil acts without mercy and evince only a taste for barbarism and bloodshed. | Они преступники, которые совершают злодеяния без жалости и проявляют лишь вкус к варварству и кровопролитию. |
| The taste of peace must also be savoured by those who have been denied it. | Вкус мира должны также почувствовать и те, кто был лишен такой возможности. |
| I hope you like the taste, slave. | Надеюсь, тебе понравится вкус, раб. |
| Well, Callie sure is lucky to have a brother with such good taste. | Ну, Кэлли повезло, что у ее брата такой хороший вкус. |
| You wouldn't have such good taste. | У тебя не такой хороший вкус. |
| I'm happy you appreciate French good taste. | Надеюсь, ты ценишь французский вкус. |
| The lady has taste and intelligence. | У дамы есть вкус и интеллект. |
| Then they should have better taste. | Тогда у них должен быть вкус получше. |
| My couch doesn't taste like Frank... | Вкус моего дивана не похож на сосиски... |