| 1st, 3rd or even 5th week-end of the month, Friday evening or Saturday morning's exit from school til Sunday 7pm... Father bears the responsibility for fetching him back to the mother's residence. | первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери. | 
| Sunday, sitting on my bed, surrounded by dead-end paperwork and divorce lawyer bills, drinking beer... all right, maybe a little bit too much beer... feeling sorry for myself, watching a football game all alone, | Как-то в воскресенье сижу я на кровати в завале из срочных дел по работе и счетов от бракоразводного юриста, попивая пиво... ну, ладно, пива, может, было многовато... жалею сам себя, смотрю в одиночестве игру | 
| Sunday we'll be in Barcelona, and Thursday in Palma. | В воскресенье выступление в Барселоне. | 
| Sunday's great. Sunday's good. Sunday... | Тогда увидимся в воскресенье. | 
| Where had I left Sunday? | Где я была в "воскресенье", где потеряла? | 
| I tell you it's Sunday! | Ерунда, сегодня воскресенье. | 
| OK. See you Sunday, then? | В воскресенье хоть увидимся? | 
| When do you go public? - Sunday. | В воскресенье в церкви. |