1st, 3rd or even 5th week-end of the month, Friday evening or Saturday morning's exit from school til Sunday 7pm... Father bears the responsibility for fetching him back to the mother's residence. |
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери. |
Sunday, sitting on my bed, surrounded by dead-end paperwork and divorce lawyer bills, drinking beer... all right, maybe a little bit too much beer... feeling sorry for myself, watching a football game all alone, |
Как-то в воскресенье сижу я на кровати в завале из срочных дел по работе и счетов от бракоразводного юриста, попивая пиво... ну, ладно, пива, может, было многовато... жалею сам себя, смотрю в одиночестве игру |
Sunday we'll be in Barcelona, and Thursday in Palma. |
В воскресенье выступление в Барселоне. |
Sunday's great. Sunday's good. Sunday... |
Тогда увидимся в воскресенье. |
Where had I left Sunday? |
Где я была в "воскресенье", где потеряла? |
I tell you it's Sunday! |
Ерунда, сегодня воскресенье. |
OK. See you Sunday, then? |
В воскресенье хоть увидимся? |
When do you go public? - Sunday. |
В воскресенье в церкви. |