The Belfry adjacent to the main Church structure houses six large bells which are rung every Sunday at 9:30 am by the caretaker. |
На колокольне, прилегающей к основному строению Церкви, находятся шесть больших колоколов, в которые звонят сторожа каждое воскресенье в 9:30 утра. |
You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances. |
Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях. |
Well, you should come over for Sunday brunch, bring some champagne. |
Может, заглянешь к нам на завтрак в воскресенье, принесешь бутылку шампанского? |
I WON'T BE HERE SUNDAY. |
Меня в воскресенье здесь не будет. |
What if the two of us went to the movies next Sunday? |
А что если нам сходить в кино, вместе, в воскресенье? |
The local newspaper is The Enquirer-Journal, which is published three days a week (Wednesday, Friday and Sunday). |
Местная газета The Enquirer-Journal, которая выходит три раза в неделю (в среду, в пятницу и в воскресенье). |
When he and a few others walked to lodge from church in their regalia one Sunday, his enemies made the incident into an unauthorised procession. |
Когда Престон и ещё несколько человек отправились из церкви в ложу в своих регалиях в одно воскресенье, противники Престона представили это как несанкционированное шествие. |
All ties took place between Friday December 2, 2005 and Sunday December 4, 2005. |
Игры состоялись в период с пятницы 2 декабря 2005 года по воскресенье 4 декабря 2005 года. |
But before Sunday's finish on the Moon enters Capricorn and the seriousness and the limits to inspire us return for a full week of work. |
Но прежде чем закончить воскресенье на Луне входит Козерога, и серьезность, и границы, чтобы вдохновить нас обмен на неделю работы. |
In such years, the 19th is a Sunday three times: February 19, March 19 and November 19. |
В такие годы 19 число выпадает на воскресенье трижды: 19 февраля, 19 марта и 19 ноября. |
The Americans later referred to this day as "Dugout Sunday" because the continuous Japanese air, naval, and artillery attacks kept many of the Lunga defenders in their foxholes and shelters throughout the day. |
Позднее американцы назвали этот день «Блиндажное воскресенье» в связи с тем, что постоянные атаки с моря, воздуха и сухопутной артиллерии удерживали многих защитников периметра Лунга в их окопах и бомбоубежищах в течение всего дня. |
Małopolska in the south, near Limanowej encounter the "beggars śmigustne" or wrapped in straw, masked maszkary that appear on the night of Easter Sunday to Monday and stimulate donations pouring water resistant. |
Малопольша на юге, недалеко от Limanowej столкнуться с нищими śmigustne или завернутые в солому, maszkary масках, которые появляются в ночь на пасхальное воскресенье на понедельник и стимулирования пожертвований заливки водостойким. |
Whereas for the day Wednesday, the actual day is three days, namely Friday, Saturday and Sunday. |
В то время как в течение дня среды, фактическое день З дня, а именно пятница, суббота и воскресенье. |
"International Goods Sunday" before the use of space in the arcade shops closed on Sundays, and will hold a flea market stalls and local and international cuisine. |
"Международная Товары воскресенье" перед использование космоса в аркадной магазины закрыты по воскресеньям, и будет держать на блошином рынке киосков и местной и международной кухни. |
Multinationals such as opening the way you want, then you refer to the guidelines Sunday following an international flea market stalls, fill out the application form to the secretariat FAX Please apply below. |
Транснациональные корпорации, такие как открытие, как вы хотите, то вам обратиться к руководящим принципам воскресенье после международного киосков блошиный рынок, заполните форму заявки в секретариат FAX Пожалуйста, обратитесь ниже. |
After the war she got critical acclaim for a number of dramatic performances, notably Mario Soldati's His Young Wife and Luciano Emmer's Sunday in August. |
После войны получила признание критики за ряд драматических ролей, в частности, в фильме Марио Сольдати Его молодая жена и в картине Лучано Эммера Воскресенье в августе. |
Imagine you'd had a Sunday like that and you had Monday to look forward to. |
Представьте, если бы у вас было бы такое воскресенье и вы бы еще предвкушали понедельник. |
You know, some of you may not know this, but Roger came into our youth group the Sunday before he... |
Знаете, некоторые может и не знают, но Роджер приходил на молодёжку... В воскресенье, накануне того как... |
You're oot and aboot early this fine Sunday. |
А ты рано на борту в это чудное воскресенье! |
Then one day Sheldon says to me "You never wear Sunday." |
Тогда однажды Шелдон сказал мне "Ты не одевала"воскресенье"." |
In 1996, daylight saving time was harmonized throughout the European Union by Directive 2000/84/EC, which moved the end of DST to the last Sunday in October. |
В 1996 году летнее время было согласовано на всей территории Европейского Союза в соответствии с директивой 2000/84/EC, которая установила окончание действия летнего времени в последнее воскресенье октября. |
We go to Mass every Sunday, don't we, Andy. |
Мы посещаем мессу каждое воскресенье, не так ли, Энди? |
You had to pick a Sunday, didn't you? |
Вы должны были выбрать воскресенье, не так ли? |
So every month we visited our tenants, on a Sunday, because Madame knew the farmers would be home. |
так каждый месяц мы посетили наши арендаторы, в воскресенье, потому что мадам знала фермерам будет дома. |
Sunday night, you'll call him back, and by Monday, he'll be kissing the ground you walk on. |
В воскресенье вечером ты ему перезвонишь, а в понедельник он будет целовать землю, по которой ты ходишь. |