| Say it's Sunday, and we want to have a brunch double date with someone? | Допустим, сегодня - воскресенье, и мы хотим позавтракать с другой парой? | 
| Is there any way we could move it to the Sunday after eight years from next Friday? | Мы можем это как-то перенести на воскресенье через 8 лет после следующей пятницы? | 
| The attack began on the morning of Sunday, 26 February 2012 and targeted the White Lake area in Southern Kordofan State, within the territory of the Sudan. | Нападение началось утром в воскресенье, 26 февраля 2012 года, и его объектом был район Уайт-Лейк в штате Южный Кордофан на территории Судана. | 
| 13.12 If this account is broadly accurate (and allowing for the fact that it was not a Saturday but a Sunday night on which the crash occurred), several things follow. | 13.12 Если принять этот рассказ как в целом точный (и сделать поправку на то, что авиакатастрофа произошла ночью в воскресенье, а не в субботу), возникает несколько моментов. | 
| The presence of two feet of water in the third basement level of the United Nations Headquarters complex had also damaged the electricity distribution panel and caused a small fire in that equipment on the night of Sunday, 28 October 2012. | Из-за наличия двух футов воды в третьем подвальном этаже комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был также поврежден распределительный щит системы электроснабжения и возник небольшой пожар в результате возгорания этого оборудования ночью в воскресенье, 28 октября 2012 года. | 
| Two days of that, including Sunday, the day Lawrence Ferlinghetti is supposed to pick me up at my secret skid row hotel and drive me to Big Sur woods. | И так двое суток, включая воскресенье, день, когда Лоуренс Ферлингетти должен был подобрать меня в моем "засекреченном" трущобном отеле и отвезти в леса Биг Сюра. | 
| That's "Sunday," right? | Переводится как "Воскресенье", верно? | 
| Documentary maker Peter Taylor, of BBC, is also being pursued over "Remember Bloody Sunday", a programme broadcast on 28 January 1992. | Режиссер документальных фильмов Питер Тейлор из Би-би-си также преследуется за программу "Помните 'кровавое воскресенье'", транслировавшуюся 28 января 1992 года. | 
| Do you know who visited him Sunday morning at his home? | А кто заходил к нему домой в воскресенье утром? | 
| And you think that there will be some new open houses this Sunday? | Вы полагаете, что до воскресенье на продажу выставят ещё несколько домов? | 
| Every Sunday since Christmas, when I started, the homily boils down to one sentence - | Каждое воскресенье, с Рождества, когда я начинала молитву, мораль сводится к одному предложению... | 
| But I used to watch him every Sunday on TV and emulate his style. I wanted to be like my father. | Но каждое воскресенье я видел его по телеку, я перенимал его стиль, я хотел быть, как отец. | 
| I take her to school, I read to her every night, and he spends Sunday and Thursday night with her and that's all I hear about. | Я готовлю ей обед, отвожу в школу, читаю сказки каждый вечер, а он проводит с ней четверг и воскресенье, и только об этом я и слышу. | 
| I hear that you object to taking on the new Sunday collection? | Я слышал, вы против того, чтобы собирать деньги в воскресенье? | 
| Today, Easter Sunday many people in Parma won't even leave the table between lunch and dinner! | Сегодня, в пасхальное воскресенье многие в Парме даже не встанут из-за стола между обедом и ужином! | 
| So maybe giving myself a break every Sunday from 9 to 10 with no business at all is getting my business done. | Так что, возможно, то, что я беру перерыв каждое воскресенье с 9 до 10 от всех дел вообще и есть мое дело. | 
| The last two speaking slots at the plenary meetings on Saturday and Sunday, 1 and 2 September 2001 might be reserved for participants other than States Members of the United Nations and of the specialized agencies. | Последние два выступления на пленарных заседаниях в субботу и воскресенье, 1 и 2 сентября 2001 года, могут быть зарезервированы для участников, не являющихся представителями государств-членов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений. | 
| This Sunday we begin with S. Maria delle Vigne, in Piazza delle Vigne (Old Town). | В это воскресенье мы начинаем с С. Мария делле Vigne, на площади Пьяцца делле Винь (Старый Город). | 
| If your band is one of 9 finalists will play live alongside Delafé, Las Flores Azules or The Sunday Drivers on one of the Levi's Unfamous Concerts in Madrid, Barcelona and Valencia. | Если ваша группа является одним из 9 финалистов будут играть жить бок о бок Delafé, Лас-Флорес Azules или воскресенье драйверов на одном из концертов Unfamous Levi's в Мадриде, Барселоне и Валенсии. | 
| The National Mining Museum in Rumelange, south-east Luxembourg, is open April to September from Thursday to Sunday, 2 pm to 6 pm. | Национальный горный музей в Рюмеланже, юго-восток Люксембурга, открыт с апреля по сентябрь с четверга по воскресенье, с 2 часов дня до 6 вечера. | 
| According to the family's records, Sudirman - named by his uncle - was born on a pon Sunday in the month of Maulud in the Javanese calendar; the Indonesian government later established 24 January 1916 as Sudirman's birthday. | Согласно семейным записям, Судирман, названный так в честь дяди, родился в воскресенье «пон» месяца Маулуд по яванскому календарю; позже правительство Индонезии установило дату рождения Судирмана как 24 января 1916 года. | 
| In 2010, the beginning of May Day - May 1, conveniently falls on Saturday, May 9 to Sunday next week. | В 2010 году начало майских праздников - 1 мая, удачно попадает на субботу, а 9 мая на воскресенье следующей недели. | 
| Today the regional TV gives out in an ether various programs on social and economic and cultural subjects in volume of 7 hours per week (Thursday, Friday, Saturday and Sunday) on TV channel UzTV - 2. | Сегодня областное телевидение выдает в эфир различные телепередачи на социально-экономическую и культурную тематику в объеме 7 часов в неделю (четверг, пятница, суббота и воскресенье) по телеканалу УзТВ - 2. | 
| The competition lasted from Saturday 26th July at 12:00 UTC to Sunday July 27 at 12.00... | Конкурс длился с субботы 26 Июля в 12:00 UTC в воскресенье 27 июля в 12.00... | 
| Sunday 7, the monastery of San Pietro in a Lamosa Provaglio Iseo, the harpist Phil Holland, Antonio Calogero (ethnic), Flaco Flaco Biondini and Claudio Tuma. | Воскресенье 7, монастырь Сан Пьетро в Lamosa Provaglio ISEO, арфист Фил Холланд, Калоджеро Антонио (этнических), Flaco Flaco Биондини и Клаудио Тума. |