Where were you Sunday night at 10:00? |
Где вы были в воскресенье вечером, в 22:00? |
Did you know Malcolm X was shot last Sunday? |
Ты знаешь, что Малькольма Х застрелили в прошлое воскресенье? |
I was there in the church Sunday morning... |
Я был в церкви в воскресенье пришел в конце проповеди, а он говорит: |
Last Sunday, my owner feeds me a small white pill, right? |
В прошлое воскресенье хозяин дал мне белую таблеточку. |
This Sunday's filming at the amusement park hasn't been canceled, has it? |
В воскресенье не отменили съёмки в луна-парке? |
With this support, the M23 rebels and their Rwandan allies attacked FARDC positions in the early hours of Sunday morning. Those positions were forced to defend themselves and repel the enemy. |
Опираясь на эту поддержку, повстанцы из М23 и их руандийские союзники рано утром в воскресенье атаковали позиции ВСДРК, которым пришлось обороняться и отбивать неприятеля. |
Well, why is the D.A. calling you on a Sunday? |
Ну, и зачем тебе звонит окружной прокурор в воскресенье? |
Well, you can run this a billion times, but on any given Sunday - |
Ты можешь прокрутить эту запись сто раз, но в любое воскресенье - |
Every Sunday in Jackson Hole, we go horseback riding and have lunch at the Saddle House Grill... half the price, and the waiters know our names. |
Каждое воскресенье в Джексон Хоуле, мы катаемся на лошадях и обедаем в Седл Хаус Гриле... за пол-цены, и все официанты знают наши имена. |
Takashi would say... on the rare occasion that I was at home sleeping in on a Sunday... |
Такаши говорил в те редкие случаи, когда я спал дома в воскресенье: |
I'm willing to get up on a Sunday morning to work with him, |
Я готова встать в воскресенье утром, чтобы работать с ним, |
Tomorrow it's Sunday we've decided to go to Sitges. |
Завтра воскресенье, и мы хотим поехать в Ситжес |
Next Sunday you'll have to decide whether you're with the Mafia or against it! |
В следующее воскресенье вам предстоит решить, с Мафией вы, или против неё! |
In 2007, Zero launched a green campaign, suggesting his friends and fans to turn off their electricity every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m. |
В 2007г. Зеро начал "зелёную" кампанию, предложив своим друзьям и поклонникам выключать электричество каждое воскресенье с 19:53 до 20:00. |
How should I know he was picking it up on a Sunday? |
Откуда я знал, что он придёт забрать её в воскресенье? |
Interestingly, their only real concern is that we appear to be working on a Sunday. |
Интересно, оказывается, что их единственной проблемой является то что мы работаем в воскресенье |
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. |
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины. |
Go to Mexico, bring it back by Sunday night, not only will I forgive your debt I will pay you a standard courier fee of $100,000. |
Поехать в Мексику, вернуть его на ночь на воскресенье, не только я прощаю свой долг Я заплачу тебе стандартную плату курьера в размере $ 100,000. |
I think we all know that you know that it's not on a Sunday. |
По-моему, все знают, что ты знаешь, что не в воскресенье. |
"in the early hours of Sunday morning." |
"ранним утром в воскресенье." |
It wasn't 8:16 Saturday night Mary Tremlett was killed, it was 8:16 Sunday morning. |
Мери Тримлетт убили не в восемь шестнадцать вечера субботы, а в восемь шестнадцать утра в воскресенье. |
Let's lose that fear this Sunday and put it into San Diego! |
Покончим с ним в воскресенье и перенесем его на Сан-Диего. |
Do you have space for us all for a Sunday? |
У вас хватит для нас места в воскресенье? |
You can still come Sunday night for dinner, right? |
Но ты же придёшь в воскресенье на ужин? |
Actually, I just wanted to ask, "What's your perfect Sunday?" |
Вообще-то, я просто хотел спросить, "Что для вас-идеальное воскресенье?" |