| Sunday night, I took my rubbish out. | В воскресенье вечером я выносил мусор. | 
| I spent Sunday visiting a sick aunt. | В воскресенье я навещала больную тётю. | 
| If he was there Sunday, he might have seen the woman's face. | Если он был там в воскресенье, то мог видеть лицо женщины. | 
| Next month, I could have a Sunday off, so... | В следующем месяце у меня будет свободное воскресенье. | 
| Tomorrow, Sunday - only two to one. | Завтра в воскресенье - только 2 к одному. | 
| No, she called me one Sunday to thank me. | Нет, она звонила в прошлое воскресенье, чтобы поблагодарить меня. | 
| No, I know it's Sunday afternoon. | И да, я знаю, что сегодня воскресенье. | 
| Sunday a miracle happened in this town. | В воскресенье в этом городе случилось чудо. | 
| Then last Sunday, you choked the life out of her. | Потом, в прошлое воскресенье, ты отнял у нее жизнь... | 
| Up until about an hour ago, totally thought it was Sunday. | Проснулся час назад, думал, сегодня воскресенье. | 
| So technically, it was a Sunday. | Значит, технически это было в воскресенье. | 
| He had a shift on the Sunday but he never turned up. | Его смена в воскресенье, но он не пришел. | 
| I don't know, but I believe I have Sunday free... | Не знаю, но я уверен, что воскресенье у меня свободно. | 
| Wanted an emergency I think meeting on a Sunday. | Вы хотели срочно встретиться в воскресенье. | 
| Then, say, on a Saturday, so that we Sunday was still to continue. | Тогда, скажем, в субботу, чтобы у нас было ещё воскресенье для продолжения. | 
| I didn't expect you to be there on a Sunday. | Не думала, что ты будешь там в воскресенье. | 
| A Sunday in April 1962, just before Easter, in Parma. | Апрель 1962 года, воскресенье, канун Пасхи, Парма. | 
| And they had a Sunday with everyone coming over and bringing gifts and a little baby crib. | А потом было воскресенье, когда все собрались, и принесли подарки и детскую кроватку. | 
| When I was eight, I used to spend every Sunday at my grandfather's house. | Когда мне было восемь, я каждое воскресенье проводила у своего дедушки. | 
| When Alexis was little, used to come here every Sunday. | Когда Алексис была маленькой, мы ходили сюда каждое воскресенье. | 
| Besides the guards, There should be nobody in the building on a Sunday. | Кроме охраны в воскресенье в здании не должно быть никого. | 
| Mrs Mottershead, if June can't control herself, it might be best if you leave her at home next Sunday. | Миссис Моттерсхед, если Джун не контролирует себя, в следующее воскресенье ей, возможно, лучше остаться дома. | 
| Yes, August 20th, Sunday. | Да, воскресенье, 20 августа. | 
| You will be coming to my house Sunday to pick up your kids. | Придешь ко мне домой в воскресенье забрать детей. | 
| Sunday, August 2, 1964, the destroyer Maddux was on such a patrol. | В воскресенье 2 августа 1964 эсминец "Мэддокс" был в таком патруле. |