You're going to leave for London next Sunday, aren't you? |
Вы собираетесь поехать в Лондон в следующее воскресенье, ведь так? |
The online questionnaire was activated in the morning of Sunday 9 October, with a very high peak of access reached during the first hours. |
Онлайновые вопросники были активированы утром в воскресенье 9 октября, причем в первые часы работы был зафиксирован весьма высокий пик доступа. |
In 2012, the first Sunday in May was declared National Family Day to commemorate the importance of the family unit. |
В ознаменование важной роли семьи в 2012 году первое воскресенье мая было провозглашено Национальным днем семьи. |
You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. |
Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье. |
Your party's on a Sunday, right? |
Твоя вечерника в воскресенье, верно? |
On a Sunday, and I will see you tomorrow, which is Monday, a work day. |
Воскресенье, а мы увидимся завтра, в понедельник, в первый рабочий день. |
Dear Parents, today is another horrid Sunday |
Дорогие родители, сегодня опять ужасное воскресенье |
The Government of Latvia has made a decision to switch to summer time this year on the last Sunday in March and the end of summer time on the last Sunday in October. |
Правительство Латвии приняло решение перейти на летнее время в этом году в последнее воскресенье марта; период летнего времени заканчивается в последнее воскресенье октября. |
Given this historical background, last year, every Sunday of the month 7-8, 2009, held the first Sunday in International Goods shops in the arcade Tōjinmachi, received a thank you your reputation. |
С учетом этого исторического фона, в прошлом году, каждое воскресенье месяца 7-8, 2009, состоявшейся в первое воскресенье Международный магазины Товары в аркадной Tōjinmachi, получил спасибо репутацию. |
And here's that beautiful Sunday in the park that you and I went to, and we have a wonderful Sunday. |
И вот оно, прекрасное воскресенье в парке в который мы с тобой ходили, и у нас было замечательное воскресенье. |
But you know, Sunday's Sunday... got to be live at home a little. |
Но ты же знаешь, что воскресенье на то и воскресенье, чтобы заняться чем-то дома... |
In 2006, the dates were the first Sunday in April (April 2, 2006) and the last Sunday in October (October 29, 2006). |
В 2006 г. это были первое воскресенье апреля (2 апреля 2006) и последнее воскресенье октября (29 октября 2006). |
I do call that dissipation. Thursday will be taken up travelling, Friday they'll be resting, and Sunday is Sunday all over the world. |
Вот это я называю суета, ведь в четверг нужно будет выезжать, а в пятницу отдыхать, а воскресенье есть воскресенье во всём мире. |
Was he away all Saturday and Sunday? |
Его не было весь день с субботы и в воскресенье? |
And you went back Sunday, the night we busted the club? |
И вы вернулись в воскресенье, когда мы арестовали клуб? |
I know it's a Sunday, but that's no reason to leave your brain in bed. |
Я знаю, что сегодня воскресенье, но это не повод оставлять мозги дома. |
Listen, I've booked the removals van for 10:30, Sunday morning, but there's a few bits and bobs I need to pick up today. |
Я заказала машину для перевозки на 10.30 в воскресенье, но кое-какую мелочь я хочу забрать сегодня. |
It starts at 2.00 a.m. on the last Sunday in March and is in force by 3.00 a.m. on the last Sunday in October. |
Оно вводится в 2 часа ночи в последнее воскресенье марта и действует до 3 часов ночи последнего воскресенья октября. |
If any such day occurs on a Saturday or Sunday, the preceding Friday shall be considered an official holiday in lieu of Saturday, and the following Monday in lieu of Sunday. |
Если какой-либо из этих праздников приходится на субботу или воскресенье, то в этом случае днем официального праздника вместо субботы считается предшествующая пятница, а вместо воскресенья - следующий понедельник. |
Songs such as "Sunday Bloody Sunday", "Silver and Gold", and "Mothers of the Disappeared" were motivated by current events of the time. |
Некоторые песни, например, Sunday Bloody Sunday («Кровавое воскресенье») и Mothers of the Disappeared («Матери пропавших»), основаны на реальных событиях. |
so I train rescued pit bulls as service dogs every other Sunday. |
Каждое воскресенье я тренирую питбулей в качестве собак-поводырей. |
Working on a Sunday - you get anywhere? |
Работаешь в воскресенье, есть подвижки? |
Now promise me, Sunday - you'll come? |
Теперь пообещай, воскресенье - ты придешь? |
And that Sunday, it was acquired by Bank of America. |
то же воскресенье его приобрЄл Ѕэнк оф јмерика. |
I was being interviewed yesterday for the Times business section, and the reporter mentioned that our boy Rodrigo walked out on a Sunday magazine profile. |
Я давал интервью вчера для деловой части Таймс, и репортер упомянул что наш мальчик Родриго вышел на профиле журнала воскресенье. |