| Next Sunday, you will see both Marias, | В следующее воскресенье обе будете участвовать в просмотре. | 
| What are you doing in here on a Sunday night? | А вы что делаете здесь, в воскресенье вечером? | 
| Ladies and gentlemen, so yesterday, typical Sunday. | Дамы и господа, вчера, в обычное воскресенье, | 
| That's why I volunteer at the cancer ward every Sunday. | Вот почему я почему я занимаюсь волонтерством у Хосписа каждое воскресенье. | 
| You start your new job on a Sunday? | Ты идешь на новую работу в воскресенье? | 
| You took your first pill at 9:30 last Sunday, so technically, it's 13 days from now, not 14. | Ты выпил первую таблетку в воскресенье в 9:30, так что технически осталось 13 дней, а не 14. | 
| Svendborg Police Station 23.15, Sunday August 13 | Полицейский участок Свендборг 23.15, воскресенье, 13 августа | 
| Don't say sorry, Sunday is the Lord's day, a family day. | Не извиняйся, воскресенье - день Господень, его положено проводить в кругу семьи. | 
| Well, what are you doing Sunday afternoon? | Хорошо, что ты делаешь в воскресенье после полудня? | 
| You want to play him Sunday? | Хочешь, чтобы он играл в воскресенье? | 
| I was keeping an eye on the faces going in, but it was a peaceful morning, a sunny Sunday when people go to mass. | Я следил за теми, кто заходил, но это было мирное утро, солнечное воскресенье, когда люди ходят на мессу. | 
| Even Easter Sunday you weren't there! | Даже на пасхальное воскресенье тебя не было! | 
| Why don't you come out this Sunday and meet my wife? | Почему бы тебе не прийти в это воскресенье и не познакомиться с моей женой? | 
| Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. | Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется. | 
| What are you doing this Sunday afternoon? | Что Вы делаете днем в это воскресенье? | 
| Sunday was a bear, wasn't it? | Воскресенье было тяжелым, не так ли? | 
| Palm Sunday mass in St. Peter's Square, | Месса в Вербное воскресенье на площади Святого Петра. | 
| I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating. | Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море. | 
| But that doesn't mean I want to sit at home every Sunday when my family's off at church. | Но это не означает, что я хочу сидеть каждое воскресенье дома, когда моя семья в церкви. | 
| I'm available Saturday, Sunday, the rest of the week and the whole month. | Свободна суббота, воскресенье, весь конец недели, да и вообще весь месяц. | 
| Even if I burn in the fiery pit, it'd be better than spending one more Sunday in this miserable freezing box. | Даже если я буду гореть в геенне огненной, это будет предпочтительней, чем провести ещё одно воскресенье в этом жалком леднике. | 
| It was easy once I realized that the world will still turn with an hour less news on a Sunday morning. | Это было легко однажды понять, что мир всё ещё крутится с ещё одним часом утренних новостей в воскресенье. | 
| Sunday came and trashed it out again | В воскресенье пришел и испортил все опять. | 
| I'd love to see you Sunday. | Я хотел бы увидеть тебя в воскресенье | 
| Can we go and see my mum Sunday? | Мы могли бы навестить мою маму в воскресенье? |