Next Sunday, you will see both Marias, |
В следующее воскресенье обе будете участвовать в просмотре. |
What are you doing in here on a Sunday night? |
А вы что делаете здесь, в воскресенье вечером? |
Ladies and gentlemen, so yesterday, typical Sunday. |
Дамы и господа, вчера, в обычное воскресенье, |
That's why I volunteer at the cancer ward every Sunday. |
Вот почему я почему я занимаюсь волонтерством у Хосписа каждое воскресенье. |
You start your new job on a Sunday? |
Ты идешь на новую работу в воскресенье? |
You took your first pill at 9:30 last Sunday, so technically, it's 13 days from now, not 14. |
Ты выпил первую таблетку в воскресенье в 9:30, так что технически осталось 13 дней, а не 14. |
Svendborg Police Station 23.15, Sunday August 13 |
Полицейский участок Свендборг 23.15, воскресенье, 13 августа |
Don't say sorry, Sunday is the Lord's day, a family day. |
Не извиняйся, воскресенье - день Господень, его положено проводить в кругу семьи. |
Well, what are you doing Sunday afternoon? |
Хорошо, что ты делаешь в воскресенье после полудня? |
You want to play him Sunday? |
Хочешь, чтобы он играл в воскресенье? |
I was keeping an eye on the faces going in, but it was a peaceful morning, a sunny Sunday when people go to mass. |
Я следил за теми, кто заходил, но это было мирное утро, солнечное воскресенье, когда люди ходят на мессу. |
Even Easter Sunday you weren't there! |
Даже на пасхальное воскресенье тебя не было! |
Why don't you come out this Sunday and meet my wife? |
Почему бы тебе не прийти в это воскресенье и не познакомиться с моей женой? |
Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint. |
Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется. |
What are you doing this Sunday afternoon? |
Что Вы делаете днем в это воскресенье? |
Sunday was a bear, wasn't it? |
Воскресенье было тяжелым, не так ли? |
Palm Sunday mass in St. Peter's Square, |
Месса в Вербное воскресенье на площади Святого Петра. |
I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating. |
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море. |
But that doesn't mean I want to sit at home every Sunday when my family's off at church. |
Но это не означает, что я хочу сидеть каждое воскресенье дома, когда моя семья в церкви. |
I'm available Saturday, Sunday, the rest of the week and the whole month. |
Свободна суббота, воскресенье, весь конец недели, да и вообще весь месяц. |
Even if I burn in the fiery pit, it'd be better than spending one more Sunday in this miserable freezing box. |
Даже если я буду гореть в геенне огненной, это будет предпочтительней, чем провести ещё одно воскресенье в этом жалком леднике. |
It was easy once I realized that the world will still turn with an hour less news on a Sunday morning. |
Это было легко однажды понять, что мир всё ещё крутится с ещё одним часом утренних новостей в воскресенье. |
Sunday came and trashed it out again |
В воскресенье пришел и испортил все опять. |
I'd love to see you Sunday. |
Я хотел бы увидеть тебя в воскресенье |
Can we go and see my mum Sunday? |
Мы могли бы навестить мою маму в воскресенье? |