| And then Sunday comes along. | А потом наступает воскресенье. |
| Dad, it's Sunday. | Папа, сегодня воскресенье. |
| It was the Palm Sunday potluck. | На пикнике в вербное воскресенье. |
| It's technically Sunday now. | Уже как раз воскресенье. |
| Next Sunday, then! | Тогда в следующее воскресенье! |
| Give me one more Sunday. | Дай мне еще одно воскресенье. |
| Everyone takes Sunday off. | Но воскресенье у всех выходной. |
| I'm here every Sunday. | Я здесь каждое воскресенье. |
| How about Sunday night? | Может вечером в воскресенье? |
| I spent all day Sunday. | Я потратил на это все воскресенье. |
| Third Sunday this September? | Третье воскресенье этого сентября? |
| Easter Sunday, Chip. | ! Христово Воскресенье, Чип. |
| But tomorrow's Sunday. | Но завтра ведь воскресенье. |
| Around midnight, last Sunday, | В прошлое воскресенье около полуночи |
| More like Sunday morning. | Скорее в воскресенье утром. |
| Sunday we'll go fishing. | В воскресенье поедем на рыбалку. |
| Be even busier come Sunday. | В воскресенье еще больше народу будет. |
| See you Sunday, latest. | Увидимся в воскресенье, самое позднее. |
| Sunday around 11:00? | В воскресенье примерно в 11? |
| That's Sunday, okay? | Это в воскресенье, так? |
| BRANDS HATCH SUNDAY 18TH JULY 1976 | БРЭНДС-ХЭТЧ, ВОСКРЕСЕНЬЕ, 18 ИЮЛЯ 1976 |
| I got us reservations for Sunday night. | Я зарезервировал нам столики на воскресенье |
| It's for next Sunday. | Это будет в следующее воскресенье. |
| But Sunday is family day. | Но воскресенье - это семейный день. |
| Besides, tomorrow's Sunday. | Да и завтра ведь воскресенье. |