And then Sunday comes along. |
А потом наступает воскресенье. |
Dad, it's Sunday. |
Папа, сегодня воскресенье. |
It was the Palm Sunday potluck. |
На пикнике в вербное воскресенье. |
It's technically Sunday now. |
Уже как раз воскресенье. |
Next Sunday, then! |
Тогда в следующее воскресенье! |
Give me one more Sunday. |
Дай мне еще одно воскресенье. |
Everyone takes Sunday off. |
Но воскресенье у всех выходной. |
I'm here every Sunday. |
Я здесь каждое воскресенье. |
How about Sunday night? |
Может вечером в воскресенье? |
I spent all day Sunday. |
Я потратил на это все воскресенье. |
Third Sunday this September? |
Третье воскресенье этого сентября? |
Easter Sunday, Chip. |
! Христово Воскресенье, Чип. |
But tomorrow's Sunday. |
Но завтра ведь воскресенье. |
Around midnight, last Sunday, |
В прошлое воскресенье около полуночи |
More like Sunday morning. |
Скорее в воскресенье утром. |
Sunday we'll go fishing. |
В воскресенье поедем на рыбалку. |
Be even busier come Sunday. |
В воскресенье еще больше народу будет. |
See you Sunday, latest. |
Увидимся в воскресенье, самое позднее. |
Sunday around 11:00? |
В воскресенье примерно в 11? |
That's Sunday, okay? |
Это в воскресенье, так? |
BRANDS HATCH SUNDAY 18TH JULY 1976 |
БРЭНДС-ХЭТЧ, ВОСКРЕСЕНЬЕ, 18 ИЮЛЯ 1976 |
I got us reservations for Sunday night. |
Я зарезервировал нам столики на воскресенье |
It's for next Sunday. |
Это будет в следующее воскресенье. |
But Sunday is family day. |
Но воскресенье - это семейный день. |
Besides, tomorrow's Sunday. |
Да и завтра ведь воскресенье. |