Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода Воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - Воскресенье"

Примеры: Sunday - Воскресенье
"Like Sunday, Like Rain." "Как воскресенье, как дождь".
Why you down here on a Sunday, Deacon? Отец, а что вас привело сюда в воскресенье?
And when I stood up that Sunday at the embassy and I told them what Mary had told me... И когда я встала в то воскресенье в посольстве и сказала им, что Мэри сказала мне...
I didn't feel like going to my grandpa's house that Sunday, so I pretended to have a cold. Я не хотел ехать к дедушке в гости в то воскресенье, так что я притворился, что у меня простуда.
Did you not hear the words "suicide" and "Sunday"? Вы что, не слышали слов "самоубийство" и "воскресенье"?
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon? Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
You're an art teacher and you go to the Hukilau every Sunday and you make waffle houses and you like Casablanca lilies. Ты преподаёшь искусство и каждое воскресенье ходишь в кафе Хукилау и ты делаешь вафельные домики и тебе нравятся лилии.
The Government of my country would also like to protest at the final statement of the ministerial meeting, issued yesterday, Sunday, 5 June 1994, to which the fraternal State of Qatar had reservations. Правительство моей страны хотело бы также выразить протест в связи с заключительным заявлением совещания министров, выпущенном вчера, в воскресенье, 5 июня 1994 года, в отношении которого братское государство Катар сделало оговорки.
The next crucial step in that process is the presidential election, which, despite some recent signs of instability in Haiti, is still scheduled to take place this coming Sunday, 17 December. Следующий важный шаг в этом процессе - проведение выборов президента, которые, несмотря на некоторые появившиеся в последнее время признаки нестабильности в Гаити, по-прежнему планируется провести в предстоящее воскресенье, 17 декабря.
(a) On Saturday and Sunday, 2 and 3 September, informal pre-Conference consultations will be held to consider a number of procedural and organizational matters; а) в субботу и воскресенье, 2 и 3 сентября, состоятся неофициальные предварительные консультации для рассмотрения ряда процедурных и организационных вопросов;
Now... next Sunday... we won't see each other, my dear, devoted faithful. Ныне... в следующее воскресенье... мои дорогие, преданные верующие, мы не увидимся,
The Office of Conference and Support Services will no longer process documents on weekends except when a document is required by the Security Council for an urgent meeting to be held on a Saturday or a Sunday. «Управление конференционного и вспомогательного обслуживания более не будет заниматься обработкой документов в выходные дни, за исключением тех случаев, когда документ необходим Совету Безопасности для срочного проведения заседания в субботу или воскресенье.
Upon instructions from my Government, and pursuant to my letter to Your Excellency this morning, I would like to ask Your Excellency to convene an urgent meeting of the Security Council tomorrow afternoon, Sunday, 14 April 1996. По поручению моего правительства и в дополнение к письму, которое я направил Вашему Превосходительству сегодня утром, хотел бы просить Ваше Превосходительство в срочном порядке созвать дневное заседание Совета Безопасности завтра, в воскресенье, 14 апреля 1996 года.
The fifth session of the AWG-LCA will be held from Sunday afternoon, 29 March to Wednesday, 8 April 2009, in conjunction with the seventh session of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. Пятая сессия СРГ-ДМС состоится со второй половины дня в воскресенье, 29 марта, до среды, 8 апреля 2009 года, и будет приурочена к седьмой сессии Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу.
Only last Sunday, 13 July, were the amendments to the interim constitution voted by the Assembly, with members of Madhesi parties boycotting but no longer obstructing the proceedings. Только в прошлое воскресенье, 13 июля, Собрание провело голосование по поправкам к временной конституции, причем члены партий народности мадхеси бойкотировали заседания, но больше не блокировали их работу.
But one day, Sunday, before dawn, even before the first glimmer of light, The officer decided to check how his gun. Но однажды, в воскресенье, перед зарей, еще до того, как забрезжил первый свет, решил полковник проверить, как поживает его пистолет.
You do know it's Sunday, right? Ты ведь помнишь, что сегодня воскресенье?
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody. Я вот что скажу если бы сняли бы это все в воскресенье, мы бы знали, кто победил на Только Для Тех кто Танцует и всем бы рассказали.
An for as long as I've been grown, once a month I been with her on a church Sunday. И, коль скоро она меня вырастила, раз в месяц... в воскресенье, я провожал ее в церковь.
He in fact called on the Government to invoke the provisions of the Commission of Enquiry Act as was done in the case of the Bloody Sunday incident. Он даже призвал правительство применить положения Закона о комиссиях по расследованию, как это было сделано в ходе рассмотрения дела о "кровавом воскресенье".
We welcome the fact that, in the gloomy atmosphere of the past two weeks, they mustered the determination to have a conversation last Sunday. Мы приветствуем тот факт, что в неблагоприятной обстановке, которой отмечены последние две недели, они смогли проявить мужество и провели беседу в прошедшее воскресенье.
As to efforts to advance political dialogue, since the last briefing, President Abbas and Prime Minister Olmert met on two occasions - once with United States Secretary of State Condoleezza Rice on 19 February, and again last Sunday in a bilateral meeting. Что касается усилий по развитию политического диалога, то за период после проведения последующего брифинга президент Аббас и премьер-министр Ольмерт встречались уже дважды: один раз 19 февраля с государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс и еще раз - в прошлое воскресенье в ходе двустороннего совещания.
Before the review of the Labour Act in 1998, night work and Sunday work were prohibited for women in industry. До пересмотра в 1998 году Закон о труде запрещал женщинам, занятым в промышленности, работать в ночное время и в воскресенье.
In enterprises, agencies and other organizations where, due to the nature of the work, work is done on Saturday and Sunday, days off shall be prescribed by internal work procedure rules or shift schedules. На предприятиях, в учреждениях и других организациях, где в силу характера работы трудовая деятельность не прекращается в субботу и воскресенье, выходные дни устанавливаются в соответствии с нормами внутреннего трудового распорядка или графиком смен.
Eritrea completed redeployment to the new front-line last Sunday which was verified by the diplomatic community in Eritrea and the international press which visited the area on Tuesday, 30 May 2000. Эритрея завершила передислокацию на новую линию фронта в прошедшее воскресенье, что было подтверждено представителями дипломатических представительств в Эритрее и международной прессой, которые посетили данный район во вторник, 30 мая 2000 года.