Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода Воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - Воскресенье"

Примеры: Sunday - Воскресенье
Uppermost in our concerns are continuing violence and terrorism, as exemplified by the roadside bomb attack that took the lives of four United States soldiers and wounded three others only last Sunday. Нас прежде всего беспокоит продолжение насилия и актов терроризма, примером чего стал взрыв бомбы на дороге в прошлое воскресенье, в результате которого погибли четыре солдата Соединенных Штатов и еще три человека получили ранения.
Another law, RA 8296 of 1997, declares every second Sunday of December as National Children's Broadcasting Day and requires television and radio stations nationwide to allocate three hours airtime for children's programs. Еще один закон - республиканский закон 8296, принятый в 1997 году, - объявляет каждое второе воскресенье декабря национальным днем детского вещания и требует от теле- и радиостанций по всей стране выделять три часа эфирного времени на детские программы.
Turning to other world events, this past Sunday many of us watched coverage of the D-Day commemorations on television, which were interspersed throughout the day with news of President Ronald Reagan's death. Если перейти к другим мировым событиям, то в прошедшее воскресенье многие из нас следили за телевизионным освещением празднований по случаю дня "Д", которые весь день перемежались с известиями о кончине президента Рональда Рейгана.
If an urgent need is shown, the Office of Economic Affairs may temporarily approve Sunday work, as long as the employee agrees and is given a salary supplement of 100 per cent. В случае необходимости выполнения срочной работы Управление по экономическим вопросам может временно разрешить работу в воскресенье, если на это согласен работник, который получает за это надбавку к зарплате в размере 100%.
Easter Sunday and Monday (Easter), Пасхальное воскресенье и понедельник (Пасха),
Saturday and Sunday, 11 and 12 September Суббота и воскресенье, 11 и 12 сентября
The report of task group on Endosulfan notifications and subsequent discussions have left out several key issues raised and debated at the pre session meeting held on last Sunday, 22nd, March 09. В докладе целевой группы об уведомлениях по эндосульфану и при последующих обсуждениях были оставлены без внимания несколько ключевых вопросов, которые были подняты и обсуждены на предсессионном совещании, состоявшемся в минувшее воскресенье, 22 марта 2009 года.
The programmes "Cardinal Points" and "Women in the World" are also aired by Argentina's National Radio every Sunday morning under the title "United Nations Reports". Кроме того, каждое воскресенье утром Национальное радио Аргентины транслирует программы «Вокруг света» и «Положение женщин в мире» под общим названием «Сообщения Организации Объединенных Наций».
In recognizing the outstanding success of these efforts, last Sunday the MDG Award Committee in New York presented to Cambodia the MDG Award 2010 for MDG 6. В знак признания выдающихся результатов этих усилий Комитет по премиям в области ЦРДТ в прошлое воскресенье в Нью-Йорке присудил Камбодже премию ЦРДТ 2010 за выполнение ЦРДТ 6.
I thought then that we would break out of our deadlock, and that when I left next Sunday I would leave behind a revitalized Conference. Я подумал тогда, что мы вырвемся из затора и что, когда я уеду в следующее воскресенье, я оставлю за плечами активизированную Конференцию.
It comprises 57 members, elected by universal suffrage in elections taking place every four years, on the first Sunday of February (article 105 and 107 of the Constitution). Оно состоит из 57 членов, избираемых всеобщим голосованием на выборах, которые проводятся один раз в четыре года в первое воскресенье февраля (статьи 105 и 107 Политической конституции).
The general rule concerning weekly resting time is that the employee must be granted two resting days per week, one of which must be a Sunday. Общее правило предоставления еженедельного времени отдыха заключается в том, что работнику должны предоставляться два выходных дня в неделю, одним из которых должно быть воскресенье.
His message was repeated when I attended a session of elder statesmen in London last Sunday - a meeting of key decision makers from the United States, Russian and European administrations during the last four decades gathered to discuss this precise challenge. Его тезис повторяли и когда я посещал сессию старейших государственных деятелей в Лондоне в прошлое воскресенье: совещание ключевых директивных работников из американской, российской и европейской администраций за последние четыре десятилетия собралось, чтобы обсудить этот конкретный вызов.
Alex Thompson, of Channel 4 News, contributed to a series of programmes on Bloody Sunday which were broadcast in 1998 and became part of the evidence that led to the establishment of the new inquiry. Алекс Томпсон, сотрудник "Ченнел-4 ньюс", участвовал в подготовке ряда программ о "кровавом воскресенье", которые были показаны в 1998 году и стали элементом доказательств, обусловивших возбуждение нового расследования.
Last Sunday, on the occasion of the twenty-first anniversary of Hamas, Hamas leader Haniyeh challenged the continuation in office of President Abbas pending a resolution of the internal divide. В воскресенье на прошлой неделе в своем выступлении по случаю празднования двадцать первой годовщины создания движения ХАМАС его лидер Хания заявил, что урегулирование внутреннего раскола возможно только после ухода Аббаса с поста президента.
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody. Скажем так, если бы мы записывались в воскресенье, мы бы знали, кто выиграл "Танцы со звездами" и сказали бы всем.
Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative? А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником"?
My father took me all Sunday at a site in Madrid a lot booths full of all books of all kinds and used and let me pick one. Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
We went to church every Sunday, but I wouldn't take off the gun and really when I think back, it wasn't relevant to my life. Мы ходили в церковь каждое воскресенье, Но я никогда не расставался с пистолетом, и на самом деле, когда я вспоминаю, это не было важным в моей жизни.
What if this Sunday, you preach a "Love Thy Neighbor"? Что, если в это воскресенье, вы прочтете проповедь на тему "возлюби соседа своего"?
There was agreement on the dates of Monday 23 April to Sunday 29 April 2007, although this week is during the school holidays in Thailand, the headquarters of UNESCAP. Была достигнута договоренность о проведении этой Недели с понедельника, 23 апреля, по воскресенье, 29 апреля 2007 года, несмотря на то, что на этот период приходятся школьные каникулы в Таиланде - штаб-квартире ЭСКАТО ООН.
Sunday Monday happy days -Tuesday Wednesday happy days Воскресенье, понедельник - счастливые дни - Вторник, среда - счастливые дни
I know, but what does that have to do with Sunday? Знаю, но как это связанно с тем, что ты будешь делать в воскресенье?
Between Saturday, 8 February, and Sunday, 9 February 1992, one or more individuals entered the Consulate-General of Mexico in Houston, Texas. В период с субботы, 8 февраля, по воскресенье, 9 февраля 1992 года, в генеральное консульство Мексики в Хьюстоне, Техас, вошли одно или несколько лиц.
Saturday, 1 June and Sunday, 2 June Суббота, 1 июня, и воскресенье, 2 июня