It is believed that the painting Margarita Shubina debut was the Vadim Zobin's film Sunday, half of the seventh, filmed in 1988. |
Считается, что дебютной картиной Маргариты Шубиной был фильм Вадима Зобина «Воскресенье, половина седьмого», снятый в 1988 году. |
What are your plans for Sunday? |
Какие у тебя планы на воскресенье? |
WEEKEND PRICE includes a night from Friday till Saturday and from Saturday till Sunday. |
ЦЕНА В ВЫХОДНЫЕ включает сутки с пятницы по субботу, а также с субботы по воскресенье. |
We report an important event "HUMAN emergence" from Sunday, August 15 with openings at 19.15 at the B & B Baranin. |
Мы сообщаем важное событие "ЧЕЛОВЕКА появление" от Воскресенье, 15 августа с отверстиями в 19.15 на B и B Baranin. |
No, he isn't here, it's Sunday |
Нет, его здесь нет, сегодня же воскресенье |
But I am getting married next Sunday, and I just wanted to let you know before you heard it somewhere else. |
Но я выхожу замуж в следующее воскресенье. и я просто хотела дать тебе знать пока ты не услышал об этом от кого-либо еще. |
Where were you last Sunday night, Mr. Wellington? |
Где вы были в прошлое воскресенье вечером, мистер Веллингтон? |
"Gloomy Sunday." - She said it: |
"Мрачное воскресенье" - Она это сказала: |
Resistance planning to free Flammond, Sunday, 8:00 am. |
"Сопротивление планирует освободить Фламмонда... в воскресенье, в 8 утра." |
Sunday, at the league of women voters luncheon, Mayor Bacharach will be announcing that he won't be seeking reelection. |
В воскресенье, на официальном обеде лиги женщин-избирателей, мэр Бакара объявит, что он не пойдет на перевыборы. |
I don't suppose you're free Sunday lunch time. |
Я подумал - вы случайно не свободны в воскресенье в полдень? |
Not this Sunday though; I got a little thing. |
Только не в это воскресенье, у меня вечером одно дельце. |
What, you call your mom every Sunday or something? |
Что, ты звонишь маме каждое воскресенье или что-то вроде того? |
It's Sunday but you're stuck here! |
Сегодня воскресенье, а ты тут торчишь! |
So it's like Sunday for us |
В общем, у нас сегодня воскресенье. |
Most notable are his epic documentary A Sunday in Hell (1977) and his surrealistic short film The Perfect Human (1967). |
Наиболее известными являются его документальные фильмы «Воскресенье в аду» (1977) и «Совершенный человек» (1967). |
On 12 June 2015 a Presidential decree by Poroshenko moved Ukraine's Navy Day to every first Sunday of July. |
Указом Президента Украины Петра Порошенко от 12 июня 2015 года День военно-морских сил Украины отмечается в первое воскресенье июля. |
Two performances Sunday, dark mondays? |
Два выступления в воскресенье, темный понедельник? |
Why, there won't be enough oil around here to fill a cigarette lighter by Sunday. |
В воскресенье здесь будет столько нефти, что ее не хватит даже на заправку зажигалки. |
Just like every Sunday, when he pretended he had been going on a football match, to the stadium outside the city. |
Точно так же было каждое воскресенье, когда он говорил, что едет на футбол, на загородный стадион. |
She took Saturday's pill, never made it to Sunday. |
Она выпила одну в субботу, но так и не выпила ту, что на воскресенье. |
What are you doing this Sunday? |
У тебя есть планы на это воскресенье? |
Will you come with us again next Sunday if weather permits? |
В следующее воскресенье, если будет хорошая погода, ты еще поедешь с нами? |
Yes, mom. It's Sunday, but I am on guard. |
Мама, сегодня - воскресенье, у меня дежурство и сейчас я с пациентом. |
Sunday I'd be gone on my long-awaited vacation |
В воскресенье я должен был уехать на каникулы. |