| Sunday, 15 July 2001: travel to Geneva by bus. | Воскресенье, 15 июля 2001 года: переезд в Женеву на автобусе. | 
| The session would then continue on Saturday, Sunday, Monday and Tuesday. | Затем сессия продолжится в субботу, воскресенье, понедельник и вторник. | 
| Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. | Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье. | 
| Last Sunday, 12 November, general elections were held in Bosnia and Herzegovina. | В прошлое воскресенье, 12 ноября, в Боснии и Герцеговине прошли всеобщие выборы. | 
| Last Sunday, 15,000 cardboard boxes were distributed to collect the polling slips from the voluntary public survey. | В прошлое воскресенье мы раздали 15000 картонных ящиков для проведения этого добровольного общественного опроса. | 
| This is a horrible, sad and bloody Sunday. | Сегодня - чудовищное, горестное и кровавое воскресенье. | 
| Moreover, six of these public holidays must be taken on the following Monday if they fall on a Sunday. | Кроме того, шесть из этих праздничных дней, если они приходятся на воскресенье, должны быть перенесены на ближайший понедельник. | 
| There are exceptions for individual activities; every second Sunday, though, must remain free from work. | Для отдельных видов занятий могут допускаться исключения; однако каждое второе воскресенье должно быть выходным днем. | 
| Member States are reminded that the deadline for on-site accreditation is Sunday, 17 June 2012. | Государства-члены уведомляются, что последний день аккредитации на месте - воскресенье, 17 июня 2012 года. | 
| Saturday and Sunday from 10 a.m. to 4.30 p.m. | Суббота и воскресенье: с 10.00 до 16.30. | 
| The weekly day of rest shall be Sunday, save for specific exceptions provided for by the law. | Выходным днем является воскресенье, за исключением особо оговоренных случаев. | 
| The World Bank just last Sunday published the new Global Development Finance Report for 2009. | Лишь в прошлое воскресенье был опубликован доклад Всемирного банка «Глобальные финансы и мировое развитие 2009». | 
| Well, this Sunday's tough. | В это воскресенье очень вряд ли. | 
| There'll be a live band over here... Thursday through Sunday. | Здесь будет играть ансамбль с четверга по воскресенье. | 
| Well, apparently It's Sunday, too. | Ну, по-видимому это воскресенье, также. | 
| Every Sunday at noon, I would drop off food. | Каждое воскресенье в обед я завозила ему еду. | 
| But knowing your father, he'll probably be here on Saturday or Sunday to pick you up. | Но, зная твоего отца, он будет здесь в субботу или воскресенье, чтобы забрать тебя. | 
| Last Sunday, our Cabinet agreed on the mandates and responsibilities of an anti-corruption monitoring commission. | В прошлое воскресенье члены нашего кабинета договорились о мандатах и функциях комиссии по контролю за борьбой с коррупцией. | 
| We followed the coin's trail, questioned the parishioners who were at St. Magnus's last Sunday. | Мы отслеживали след монеты, допрашивали прихожан, которые были в церкви Святого Магнуса в прошлое воскресенье. | 
| Sunday afternoon, I wake up on the floor of some sorority... | В воскресенье днём я проснулся на полу в каком-то женском общежитии... | 
| Sunday morning and not a stiff in the guardhouse. | В воскресенье утром не плохо и на гауптвахте. | 
| I waited for you at the embassy last Sunday. | Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье. | 
| Marsha and Chester are planning on seeing a movie Sunday. | Марша и Честер планируют сходить в воскресенье в кино. | 
| One Sunday night, we had everyone over for dinner. | Как-то в воскресенье вечером мы устроили ужин. | 
| I guess I'll see you Sunday night. | Полагаю, я увижу тебя вечером в воскресенье. |