Sunday, 15 July 2001: travel to Geneva by bus. |
Воскресенье, 15 июля 2001 года: переезд в Женеву на автобусе. |
The session would then continue on Saturday, Sunday, Monday and Tuesday. |
Затем сессия продолжится в субботу, воскресенье, понедельник и вторник. |
Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. |
Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье. |
Last Sunday, 12 November, general elections were held in Bosnia and Herzegovina. |
В прошлое воскресенье, 12 ноября, в Боснии и Герцеговине прошли всеобщие выборы. |
Last Sunday, 15,000 cardboard boxes were distributed to collect the polling slips from the voluntary public survey. |
В прошлое воскресенье мы раздали 15000 картонных ящиков для проведения этого добровольного общественного опроса. |
This is a horrible, sad and bloody Sunday. |
Сегодня - чудовищное, горестное и кровавое воскресенье. |
Moreover, six of these public holidays must be taken on the following Monday if they fall on a Sunday. |
Кроме того, шесть из этих праздничных дней, если они приходятся на воскресенье, должны быть перенесены на ближайший понедельник. |
There are exceptions for individual activities; every second Sunday, though, must remain free from work. |
Для отдельных видов занятий могут допускаться исключения; однако каждое второе воскресенье должно быть выходным днем. |
Member States are reminded that the deadline for on-site accreditation is Sunday, 17 June 2012. |
Государства-члены уведомляются, что последний день аккредитации на месте - воскресенье, 17 июня 2012 года. |
Saturday and Sunday from 10 a.m. to 4.30 p.m. |
Суббота и воскресенье: с 10.00 до 16.30. |
The weekly day of rest shall be Sunday, save for specific exceptions provided for by the law. |
Выходным днем является воскресенье, за исключением особо оговоренных случаев. |
The World Bank just last Sunday published the new Global Development Finance Report for 2009. |
Лишь в прошлое воскресенье был опубликован доклад Всемирного банка «Глобальные финансы и мировое развитие 2009». |
Well, this Sunday's tough. |
В это воскресенье очень вряд ли. |
There'll be a live band over here... Thursday through Sunday. |
Здесь будет играть ансамбль с четверга по воскресенье. |
Well, apparently It's Sunday, too. |
Ну, по-видимому это воскресенье, также. |
Every Sunday at noon, I would drop off food. |
Каждое воскресенье в обед я завозила ему еду. |
But knowing your father, he'll probably be here on Saturday or Sunday to pick you up. |
Но, зная твоего отца, он будет здесь в субботу или воскресенье, чтобы забрать тебя. |
Last Sunday, our Cabinet agreed on the mandates and responsibilities of an anti-corruption monitoring commission. |
В прошлое воскресенье члены нашего кабинета договорились о мандатах и функциях комиссии по контролю за борьбой с коррупцией. |
We followed the coin's trail, questioned the parishioners who were at St. Magnus's last Sunday. |
Мы отслеживали след монеты, допрашивали прихожан, которые были в церкви Святого Магнуса в прошлое воскресенье. |
Sunday afternoon, I wake up on the floor of some sorority... |
В воскресенье днём я проснулся на полу в каком-то женском общежитии... |
Sunday morning and not a stiff in the guardhouse. |
В воскресенье утром не плохо и на гауптвахте. |
I waited for you at the embassy last Sunday. |
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье. |
Marsha and Chester are planning on seeing a movie Sunday. |
Марша и Честер планируют сходить в воскресенье в кино. |
One Sunday night, we had everyone over for dinner. |
Как-то в воскресенье вечером мы устроили ужин. |
I guess I'll see you Sunday night. |
Полагаю, я увижу тебя вечером в воскресенье. |