| On Palm Sunday, 1982, White addressed a crowd of 30,000 people, calling for a ban on uranium mining and for the destruction of nuclear weapons. | В Вербное воскресенье 1982 года Уайт обратился к 30000 человек, призывая к запрету на добычу урана и уничтожению ядерного оружия. | 
| We would like to continue studies in our parish school and invite all parents to a meeting after the Liturgy this Sunday, September 27th. | Мы хотим возобновить занятия в воскресной школе и приглашаем всех родителей на родительское собрание после Литургии в это воскресенье, 27 сентября. | 
| ON ALONE Saturday 7 and Sunday On August 8! | ЕДИНСТВЕННАЯ суббота 7 и воскресенье 8 августа! | 
| The Ati-Atihan is a festival celebrated in Kalibo every second week of January and culminating on the 3rd Sunday of the month. | Ати-Атихан в Калибо - это праздник, отмечаемый каждую вторую неделю января и завершаясь на третье воскресенье месяца. | 
| Evening Worship Service, First Sunday of the Month Youth Service. | Вечернее Богослужение, Первое Воскресенье Месяца Молодёжное Богослужение. | 
| David Geffen made a deal with the network, and the video was aired only one time around 5:00AM on a Sunday morning. | Дэвид Геффен договорился, чтобы клип был показан только один раз около 5:00 утра в воскресенье. | 
| Elections to the Landtag are held every five years and have to be conducted on a Sunday or public holiday. | Парламент избирается раз в пять лет, выборы проходят в воскресенье или в праздник. | 
| Since 1977, this day has not been a public holiday; now, many services are held on the first Sunday in November. | С 1977 года этот день не является выходным, а основные мероприятия проводятся в первое воскресенье ноября. | 
| "Wolf, how about next Sunday...?" | "Вольф, в следующее воскресенье?" | 
| Do the whole Sunday breakfast thing, go out and get the paper. | Завтракать вместе в воскресенье, потом вместе идти за газетой. | 
| "We'd planned to see a soccer game next Sunday!" | "В следующее воскресенье мы хотим пойти на футбол!" | 
| Yesterday (Sunday, April 5) we decided to visit the zoo and make use of this year's zoo membership for the first time. | Вчера (воскресенье, 5 апреля) мы решили посетить зоопарк и использовать членство в зоопарке этого года впервые. | 
| Communion has traditionally held here in May, but the christening ceremony is taking place almost throughout the year, usually on a Sunday morning. | Причастие традиционно состоялась здесь в мае, но церемония крещения проходит почти круглый год, как правило, в воскресенье утром. | 
| The 1982 election was the last general election to be held on a day other than Sunday. | Выборы 1982 года были последними, которые проходили не в воскресенье. | 
| Was that Tom who was playing the organ at church last Sunday? | Это Том играл в церкви на органе в прошлое воскресенье? | 
| What plans do you have for Sunday? | Какие у тебя планы на воскресенье? | 
| If it's seven days, was it Sunday? | Если неделю, значит, в воскресенье? | 
| Wait for me near the lighthouse... every Sunday, okay? | Жди меня у маяка каждое воскресенье. | 
| This past Sunday, what do you think that sermon was about? | О чем, по-вашему, была проповедь в воскресенье? | 
| You come all the way from Houston for the big second line Sunday. | Проделала такой путь от Хьюстона ради большого парада в воскресенье? | 
| We could have gone to Fregene, relaxed, and spent Sunday together, alone. | Мы могли бы провести воскресенье вместе, одни. | 
| We could spend Sunday together, just the two of us | Мы могли бы провести воскресенье вместе, одни. | 
| Why are you doing the autopsy on a Sunday? | Почему ты проводишь аутопсию в воскресенье? | 
| You know, every Saturday and Sunday, hundreds of thousands of people each fall gather in football stadiums to watch games. | Вы знаете, что каждую субботу и воскресенье сотни тысяч людей каждую осень собираются на стадионах смотреть футбол. | 
| On the Fifth Sunday of Great Lent of 1996, he was ordained hierodeacon by Archbishop Laurus (Škurla) of Syracuse and Holy Trinity. | В пятое воскресенье Великого поста 1996 года был рукоположён архиепископом Сиракузским и Троицким Лавром (Шкурлой) во иеродиаконы. |