| They'll finish soon, we'll have a quiet Sunday. | Скоро закончат, и у нас будет спокойное воскресенье. | 
| Look forward to seeing you next Sunday on The Sports Machine. | Увидимся в следующее воскресенье в Спортивном Обозрении. | 
| If it's Sunday, it's rock climbing with the Hermann Hesse Society. | Если сейчас воскресенье, то на скалолазании с "Сообществом Германа Гессе". | 
| My dad used to make me watch Bonanza every Sunday after church. | Отец заставлял меня смотреть каждое воскресенье после церкви "Бонанзу". | 
| No, he leaves... early every Sunday. | Нет, он уходит... рано каждое воскресенье. | 
| We pulled this video from 2:13 Sunday afternoon. | Мы перемотали это видео на 2:13 в воскресенье днем. | 
| I thought you were leaving Sunday. | Я думал ты уезжаешь в воскресенье. | 
| Come Sunday, I know where to find him. | Приходи в воскресенье, я знаю, где его найти. | 
| During our investigation, the doorman told us he saw her arrive home that Sunday evening and go to her apartment. | Во время следствия швейцар показал, что в воскресенье вечером она приехала домой и поднялась в квартиру. | 
| We are skipping the dinner in Milan spreading the ashes and we're leaving first thing Sunday morning. | Мы пропустим ужин в Милане развеем прах и вылетем первым же рейсом в воскресенье. | 
| Gary Munson came to my apartment every Sunday night. | Гэри Мансон приходил ко мне домой каждое воскресенье. | 
| It's also the sportsmen's invitational softball tourney this Sunday... | Также нас ожидает гостевой турнир по софтболу в это воскресенье... | 
| No, I mean, Sunday is St. Mary's Day. | В воскресенье - день святой Марии. | 
| Every Sunday, we saved each other. | Каждое воскресенье мы спасали друг друга. | 
| You know, I brought you to church every Sunday. | Я каждое воскресенье водила тебя в церковь. | 
| Yes, it's called "Gloomy Sunday". | Да, она называется "Мрачное воскресенье". | 
| Yes, "Gloomy Sunday" was composed here. | Да, "Мрачное воскресенье" было написано здесь. | 
| To my mother-in-law on this beautiful Sunday. | Моей свекрови в это чудесное воскресенье. | 
| Son, come this Sunday it'll be August 16. | Сынок, в это воскресенье будет 16 августа. | 
| My Uncle George came to tea last Sunday. | Дядя Джордж приедет к нам в воскресенье. | 
| Since last three weeks every Saturday and Sunday... | Три недели, каждую субботу и воскресенье... | 
| I bring flowers to her grave every Sunday. | Я приношу цветы на ее могилу каждое воскресенье. | 
| I have to work Friday and Saturday, but I have Sunday off. | Я должна работать в пятницу и субботу, но в воскресенье свободна. | 
| I will see you this Sunday at brunch, Mother. | Увидимся в воскресенье за бранчем, мама. | 
| Meanwhile, two patrol officers from the Hollywood division wrote up a suicide last Sunday. | Между тем, два патрульных офицера из Голливудского отделения дописывали докладную о самоубийстве, совершенном в прошлое воскресенье. |