It is Sunday, May 10, 1981, 2nd round of the election. |
Сегодня, в воскресенье 10 мая 1981 г. прошел 2 тур президентских выборов. |
And he was lying about where he was Sunday night. |
Да, и он лгал насчет того, где был вечером в воскресенье |
No, I haven't seen him since I gave him the mask Sunday morning. |
Нет, я не видел его с тех пор, как отдал ему маску в воскресенье утром. |
Baskerville was offed Sunday night, right? |
Баскервиль откинулся в воскресенье вечером, так? |
This is a statement from Carol Denton, the agency nurse you requested that Sunday night for four hours between 7:00 and 11:00. |
Это показания Кэрол Дентон, сиделки, которую вы пригласили в воскресенье вечером на 4 часа с 7:00 до 11:00. |
I danced my way into America's heart, and that's why I'm stuck here on a Sunday afternoon for 80 bucks. |
Я пробила себе путь к сердцу Америки, именно поэтому я и торчу здесь в воскресенье днём ради 80 баксов. |
Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? |
Благодарить мистера Симса за поставку в воскресенье, не так ли? |
Also your banquet this Sunday, at 3pm here in the high school. |
Банкет в вашу честь пройдёт в школе в это воскресенье в три часа дня. |
What brings you out here on Easter Sunday, Tommy? |
Что привело тебя сюда в пасхальное воскресенье, Томми? |
Could I borrow it this Sunday? I'll bring it back Monday. |
Одолжи мне его на воскресенье, а в понедельник я тебе его верну. |
You said you had a dinner date this Sunday? |
Ты сказал, что у тебя встреча за ужином в это воскресенье? |
No, not today, it's Sunday. |
Нет, не сегодня, сегодня воскресенье. |
Of course, Alice's first birthday party is this Sunday, and we're having 12 of her little friends over. |
Само собой, в это воскресенье Алиса впервые отмечает день рождения и к нам придут 12-ть ее маленьких друзей. |
Every Sunday my Granny makes me supper. |
Каждое воскресенье моя бабушка готовит мне ужин |
The only thing I could do It was to invite the whole group My home next Sunday. |
В тот момент единственное, что мне пришло в голову - пригласить всех к себе в воскресенье. |
You guys are here every Sunday? |
Вы, ребята, здесь каждое воскресенье? |
The coming Sunday, 5 March, marks the day on which the NPT came into force 25 years ago. |
В это воскресенье, 5 марта, исполняется ровно 25 лет со дня вступления в силу Договора о нераспространении. |
Sunday, 4 June 1995 - Arrival in Casablanca/Rabat - Morocco |
Воскресенье, 4 июня 1995 года - прибытие в Касабланку/Рабат - Марокко |
Encontremonos in my house Sunday before the party. |
"Встретимся в воскресенье в моём доме перед матчем" |
Well, I was thinking maybe Sunday, we drive down to Chowchilla and visit Regina in jail. |
Так, я думала, может быть в воскресенье мы поедем в Чоучиллу и навестим в тюрьме Реджину. |
Why don't we all have dinner Sunday night? |
Почему бы нам не поужинать вместе в воскресенье? |
What should be the most wonderfull day of my life is rapidly turning into just Sunday with a spectacular amount of food. |
То, что должно было стать самым замечательным днем в моей жизни очень быстро превращается в обычное воскресенье с огромным количеством еды. |
Always made sure it was turned out in its proper Sunday best. |
Всегда должна быть уверена, что в воскресенье она в лучшем виде. |
We grew up eating this every Sunday, and now Manny and Joe will, too. |
Мы росли, поедая этот соус каждое воскресенье, и теперь Мэнни и Джо тоже будут его есть. |
Well, and Sunday we go to a matinee and then I drive her to the airport. |
А в воскресенье мы с ней идём на спектакль, после чего я везу её в аэропорт. |