| His woman ran off last Sunday. | От него женщина сбежала, в прошлое воскресенье. | 
| So, Sunday is the coronation. | В воскресенье - коронация. Я еду туда. | 
| Sunday morning, just before dawn. | В воскресенье 3:59 утра, перед рассветом. | 
| Saturday to Sunday, a ruin. | В субботу и в воскресенье ищу что-то изысканное. | 
| But unfortunately, I won't be here Sunday. | Но, к сожалению, в воскресенье меня здесь не будет. | 
| Brandi and I leave Sunday for the cabin. | В воскресенье мы с Брэнди уезжаем на недельку в хижину. | 
| Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. | Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр. | 
| I have matches Saturday and Sunday. | У меня игры в субботу и в воскресенье. | 
| He probably had one for dinner last Sunday. | Наверняка, одного такого он уже съел в прошлое воскресенье. | 
| I thought you were coming here Sunday night. | Я думала, это ты придешь к нам в воскресенье вечером. | 
| She was fit and well Sunday morning. | Она была в хорошей форме и хорошо в воскресенье утром. | 
| I'll visit you every Sunday. | Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде. | 
| I thought that since it was Sunday... | Да, я была в Нанте и подумала, что в воскресенье могла бы... | 
| Sunday, Sunday night, yes. | Воскресенье, в воскресенье вечером, да, есть. | 
| Prometheus camps last eight days, typically from Sunday to Sunday. | Длительность лагерей Прометеус составляет 8 дней, обычно с воскресенья по воскресенье. | 
| Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. | В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. | 
| One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. | Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. | 
| Richard Hammond has his Sunday lunch every Sunday. | Ричард Хаммонд проводит свой воскресный обед, каждое воскресенье. | 
| It's on a Sunday because you close early Sunday, anyhow. | В воскресенье, потому что ты закрываешься раньше по воскресеньям. | 
| You said a Sunday, not Easter Sunday. | Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху. | 
| But... but it's not Sunday, and you said Sunday. | Но... Сейчас не воскресенье, а ты сказал в воскресенье. | 
| Sunday work is only admissible in exceptional cases and it must, as a rule, be ensured that every other Sunday remains work-free. | Работа по воскресеньям разрешается лишь в исключительных случаях, как правило, при условии, что каждое второе воскресенье является нерабочим днем. | 
| According to the Government's statement on that issue, summer time begins on 30 March, Sunday and ends on 26 October, Sunday, for 1997. | В соответствии с постановлением правительства в 1997 году летнее время действует с воскресенья 30 марта по воскресенье 26 октября. | 
| Next Sunday for sure, but this Sunday it's impossible! | В следующее воскресенье обязательно, но сегодня не получится. | 
| Any Given Sunday is the soundtrack to the 1999 film, Any Given Sunday. | Название этого эпизода является ссылкой на фильм 1999 года «Каждое воскресенье» (англ. Any Given Sunday). |