His woman ran off last Sunday. |
От него женщина сбежала, в прошлое воскресенье. |
So, Sunday is the coronation. |
В воскресенье - коронация. Я еду туда. |
Sunday morning, just before dawn. |
В воскресенье 3:59 утра, перед рассветом. |
Saturday to Sunday, a ruin. |
В субботу и в воскресенье ищу что-то изысканное. |
But unfortunately, I won't be here Sunday. |
Но, к сожалению, в воскресенье меня здесь не будет. |
Brandi and I leave Sunday for the cabin. |
В воскресенье мы с Брэнди уезжаем на недельку в хижину. |
Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. |
Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр. |
I have matches Saturday and Sunday. |
У меня игры в субботу и в воскресенье. |
He probably had one for dinner last Sunday. |
Наверняка, одного такого он уже съел в прошлое воскресенье. |
I thought you were coming here Sunday night. |
Я думала, это ты придешь к нам в воскресенье вечером. |
She was fit and well Sunday morning. |
Она была в хорошей форме и хорошо в воскресенье утром. |
I'll visit you every Sunday. |
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде. |
I thought that since it was Sunday... |
Да, я была в Нанте и подумала, что в воскресенье могла бы... |
Sunday, Sunday night, yes. |
Воскресенье, в воскресенье вечером, да, есть. |
Prometheus camps last eight days, typically from Sunday to Sunday. |
Длительность лагерей Прометеус составляет 8 дней, обычно с воскресенья по воскресенье. |
Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. |
В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. |
One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. |
Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. |
Richard Hammond has his Sunday lunch every Sunday. |
Ричард Хаммонд проводит свой воскресный обед, каждое воскресенье. |
It's on a Sunday because you close early Sunday, anyhow. |
В воскресенье, потому что ты закрываешься раньше по воскресеньям. |
You said a Sunday, not Easter Sunday. |
Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху. |
But... but it's not Sunday, and you said Sunday. |
Но... Сейчас не воскресенье, а ты сказал в воскресенье. |
Sunday work is only admissible in exceptional cases and it must, as a rule, be ensured that every other Sunday remains work-free. |
Работа по воскресеньям разрешается лишь в исключительных случаях, как правило, при условии, что каждое второе воскресенье является нерабочим днем. |
According to the Government's statement on that issue, summer time begins on 30 March, Sunday and ends on 26 October, Sunday, for 1997. |
В соответствии с постановлением правительства в 1997 году летнее время действует с воскресенья 30 марта по воскресенье 26 октября. |
Next Sunday for sure, but this Sunday it's impossible! |
В следующее воскресенье обязательно, но сегодня не получится. |
Any Given Sunday is the soundtrack to the 1999 film, Any Given Sunday. |
Название этого эпизода является ссылкой на фильм 1999 года «Каждое воскресенье» (англ. Any Given Sunday). |