And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it. |
И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен. |
They did this on a Sunday. |
Все это случилось в воскресный день. |
This gives annual averages for each type of day (working or Sunday) over a six-hour counting period. |
Это позволяет получить среднегодовые показатели по дню каждого типа (рабочий или воскресный день) за шестичасовой период учета. |
I'm partial to Jaguars myself, convertibles, the kind you take on a Sunday drive to impress a pretty girl. |
Я бы хотел Ягуар, с откидным верхом, который ты ведешь в воскресный день, чтобы впечатлить милую девушку. |
It was Sunday, the park was crowded with visitors and we had a chance to see how the Venezuelan working people rest. |
Был воскресный день, парк гудел от посетителей, и у нас была возможность посмотреть, как отдыхает венесуэльский трудовой народ. |
The election for President and the Vice-Presidents is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. |
Выборы президента и вице-президентов проводятся в первый воскресный день февраля месяца того года, в который происходит смена этих должностных лиц. |
One Sunday in July 2005, he was going to buy food at the market when Mr. L.A. drove up and asked him, in Sinhala, to get into the van. |
В воскресный день в июле 2005 года он отправился на рынок за продовольствием, когда г-н Л.А. подъехал к нему на микроавтобусе и на сингальском языке предложил ему сесть в него. |
Sorry to bother you on a... Sunday. Thank you very much for your time. |
Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени. |
Choose to spend a lazy Sunday soaking up the sun, or escape to Miami for an urban adventure. |
Проведите ваш воскресный день, нежась под теплыми лучами солнца на неописуемо красивых пляжах города, или отправляйтесь в Майами, полный приятной суеты крупного мегаполиса. |
A slow Sunday afternoon in a half-booked hotel. |
Скучный воскресный день в полупустом отеле. |
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet. |
Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе. |
Sunday is the lord's day, Shawn. |
Воскресенье и есть воскресный день, Шон. |
So on that particular Sunday my aloneness was like a pain. |
В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня. |
Still working on a Sunday afternoon? |
Воскресный день, а ты все работаешь? |
Did you lie to her about where you were going that Sunday afternoon? |
Вы... солгали ей, говоря о том, куда собирались в тот воскресный день? - Да. |
It was special for Sunday. |
Это было особенное общение в воскресный день. |
It was a beautiful Sunday afternoon. |
Был чудесный воскресный день. |
My Sunday afternoon up in smoke. |
Мой воскресный день испорчен. |
The seed that grew into Facsimile Editions was sown one Sunday afternoon in the late 1970's. |
Начало истории Изданий Факсимиле было положено в один воскресный день в конце 1970-х. |
Well, Orme-Herrick is a very great friend of mine, but I should not go tearing off to his death bed on a warm Sunday afternoon. |
Ну, Орм-Херрик тоже мой большой друг, но я бы не ринулся сломя голову к его смертному одру в такой солнечный воскресный день. |
In summer 1884, Seurat began work on A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte. |
Летом 1884 года Сёра начал работу над своей самой знаменитой работой - «Воскресный день на острове Гранд-Жатт». |