Were you at a party Sunday afternoon? |
Ты была на вечеринке во второй половине дня в воскресенье? |
Sunday afternoon, where were you? |
В воскресенье днём, где вы были? |
Sunday, instead of going to church, We leave you and me... like Thelma and Louise. |
В воскресенье, вместо того, чтобы идти в церковь, мы уедем, ты и я,... как Тельма и Луиза. |
Where were you last Sunday night, Mr. Wellington? |
Мр. Веллингтон, где Вы были в прошлое воскресенье ночью? |
"Fine. Tomorrow... Sunday!" |
"Ну хорошо, завтра... в воскресенье!" |
Leather boots and nettles last Sunday. |
На то воскресенье сапоги с крапивой сварила! |
In the family apple orchard, Going to church every Sunday, |
Белый заборчик, лазанье на яблони в семейном саду, церковь каждое воскресенье... |
Every single Sunday, until I grew up and... |
Каждое воскресенье, пока я не выросла и... не переехала сюда, и перестала. |
And by Sunday, both the Today Show and Good Morning America had called. |
А в воскресенье мне позвонили из телешоу «Сегодня» и «Доброе утро, Америка». |
The assaults were reportedly carried out against opposition supporters participating in political rallies on that day, the last Sunday before the Presidential election. |
Согласно сообщениям, сторонники оппозиции, которые в тот день, в последнее воскресенье перед президентскими выборами, участвовали в политических манифестациях, также подверглись нападениям. |
Issued in Riyadh Sunday, 3 Safar A.H. 1426 |
Опубликовано в Эр-Рияде, в воскресенье, З сафара 1426 года хиджры |
Report on the events of Sunday, 30 July 2006 |
Сообщение о событиях, имевших место в воскресенье, 30 июля 2006 года |
The weekly days off of Administrative Offices and Teachers of Nursery and Elementary Schools are generally Saturday and Sunday, plus public holidays. |
Выходными днями для административных служащих, воспитателей детских садов и преподавателей начальных школ, как правило, являются суббота и воскресенье, помимо государственных праздников. |
Easter Sunday and Monday (according to the Western tradition) |
воскресенье и понедельник - дни христианской Пасхи (по западной традиции); |
It wouldn't kill you to come to our house one Sunday. |
От того, что ты к нам придёшь в воскресенье, тебе хуже не станет. |
grim Sunday at Harvard, when you called it quits, |
Помнишь то воскресенье в Гарварде, когда ты сказал, что порываешь со мной? |
Can I be quarterback this Sunday? |
Можно мне поиграть у вас в защите в это воскресенье? |
Holwell's running Castor's Folly at the Montague Pineapple Juice Stakes this Sunday. |
Холвел выставляет Каприз Кастора на скачки на призы компании "Монтегю Пайнэппл Джус" в это воскресенье. |
I just need someone with the kids through Sunday |
Мне нужно, чтобы кто-то посидел с детьми в воскресенье. |
But before we start, here's some early Sunday morning wake-up music. |
Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой. |
I need you here Sunday evening to get your things |
Мне надо, чтобы ты пришла сюда в воскресенье вечером, чтобы собрать свои вещи |
What do you do every Sunday between noon and four? |
Что ты делаешь каждое воскресенье в период с полудня до 4 часов? |
Also I have another friend, Rico. Turned 14 last Sunday. |
И еще... еще у меня есть друг, Кико, ему исполнилось четырнадцать, кажется, в прошлое воскресенье. |
Does anybody remember what Sunday is? |
Вы помните, что будет в воскресенье? |
He's dragging his feet 10 ways to Sunday. |
Он не знает, что придумать чтобы не ехать туда в воскресенье. |