After that flights for Frankfurt will be scheduled tree time a week - Sunday, Tuesday and Thursday. |
Далее - три раза в неделю - вторник, четверг, воскресенье. |
Yolka practices for the children's Nativity play are being held every Sunday after church as well as a few special practices have been arranged. |
Репетиции для Ёлки проходят каждое воскресенье после богослужения, а также несколько дополнительных репетиций запланированы в другие дни. |
The Energy Policy Act of 2005 mandates that DST will start on the second Sunday in March and end on the first Sunday in November. |
Закон об энергосбережении 2005 г. устанавливает, что летнее время начинает действовать во второе воскресенье марта и заканчивает действовать в первое воскресенье ноября. |
The current pre-Christmas shopping period was extended to approximately 13 weeks, extending from the first Sunday following Labour Day to the first Sunday preceding Christmas. |
В настоящее время предрождественский период покупок составляет приблизительно 13 недель, который начинается в первое воскресенье после Дня труда и заканчивается в последнее воскресенье накануне Рождества. |
I spoke to him on the phone at 10:30 p.m. on a Sunday night. |
Я разговаривал с ним по телефону в 22:30 вечером в воскресенье. |
I'm thinking of scaring up more coin by opening for Sunday brunch. |
Боюсь нас засыпят чаевыми в воскресенье утром на завтрак. |
As a consequence of the survey and further feedback from the public, in 1988 the Minister of Internal Affairs arranged for a trial period of extended NZDT to be held from the second Sunday in October 1989 to the third Sunday in March 1990. |
В результате исследования и дальнейшей обратной связи от населения, в 1988 году министр внутренних дел организовал пробный расширенный период действия летнего времени, со второго воскресенья октября 1989 года по третье воскресенье марта 1990 года. |
It was a Sunday evening, Sunday afternoon, and it was just after - actually, to be honest, too long after - we had moved into a new house. |
Это было в воскресенье вечером, в воскресный полдень, и это было после по-правде говоря, значительно после того как мы вселились в новый дом. |
One of the best-known is Stavelot, where the Carnival de la Laetare takes place on Laetare Sunday, the fourth Sunday of Lent. |
Аналогичный день существует и в период Великого поста - это Laetare, четвёртое воскресенье Великого поста. |
It was a Sunday evening, Sunday afternoon, and it was just after - actually, to be honest, too long after - we had moved into a new house. |
Это было в воскресенье вечером, в воскресный полдень, и это было после по-правде говоря, значительно после того как мы вселились в новый дом. |
With the support of other leaders of like mind, notably Bulmer Hobson and The O'Rahilly, he issued a countermand to all Volunteers, cancelling all actions for Sunday. |
При поддержке других лидеров (Балмер Хобсон, Майкл О'Рахилли) он выпустил контрприказ всем Добровольцам об отмене любых мероприятий в воскресенье. |
And our number is on the second day, Sunday, June 22nd, the show starts at 5 pm. |
Наш выход запланирован на второй день, воскресенье, 22-го июня. Начало концерта - 17-00. |
On this Sunday morning, we'd better talk about the're in for a bad spell. |
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье. |
The Sunday after is the Feast of the Holy Cross, celebrated by immigrants from the neighboring town of Santo Stefano di Camastra. |
В воскресенье после праздника Святого Креста память святого празднуется выходцами из города Санто-Стефано-ди-Камастра. |
That Sunday, Justinian II received communion from the hands of the pope and issued a vague confirmation of the various privileges of the Roman See. |
В то воскресенье Юстиниан II принял из рук папы и подтвердил документ с обозначением привилегий римского престола. |
He was on every Sunday, giving his opinion on the happenings of the Premier League and the world of football. |
Он и сейчас работает там, каждое воскресенье комментируя события в английской Премьер-лиге и мировом футболе. |
I'll meet you on the Palace Pier Sunday by the concert hall, 9 o'clock. |
В воскресенье у концертного зала, в 9 вечера. |
The Dean has asked me to say that next Sunday will be a school trip to Anagni. |
Кидай. В ближайшее воскресенье у нас школьная поездка в город Ананьи. |
MARVIN: - 'Next Sunday, the knockouts must end.' |
В следующее воскресенье, Нокауты должны завершится |
It wants to have lunch with me the Sunday that comes? |
Вы поужинаете со мной в воскресенье? |
Television programme "La Prensa Frente al Pueblo" (The Press Talks to the People), which airs every Sunday evening, covers all the events of UDPP. |
Телевизионная программа "Пресса говорит с народом", которая выходит в вечернее время каждое воскресенье, освещает все мероприятия УДПП. |
Declaring the First Sunday of February of Every Year as Adoption Consciousness Day 3-Feb-99 |
Провозглашает первое воскресенье февраля каждого года Днем сознательного отношения к усыновлению/удочерению |
We'll each get it for a day and a half every week, and then we split Sunday into six-hour shifts. |
Каждый из нас будет пользоваться ей полтора дня в неделю, а воскресенье мы делим на шестичасовые смены. |
It's a Sunday, but I'll see if I can still get a crew. |
Сегодня воскресенье, но может, мне удастся найти людей. |
Billy's cousin gets in tomorrow and we need to know about dinner Sunday night. |
Джен, кузен Билли приезжает завтра, поужинаем в воскресенье вечером? |