Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода Воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - Воскресенье"

Примеры: Sunday - Воскресенье
Over and above the events taking place on the Sunday, he pointed out that the new design for the meeting had had the effect of creating a three-day high-level segment - Monday, Tuesday and Friday - in place of the two days in the past. Он указал, что, помимо и сверх мероприятий, намеченных на воскресенье, новый формат совещания предполагает проведение сегмента высокого уровня в течение трех дней - понедельника, вторника и пятницы - вместо двух дней, как это было в прошлом.
Don't you remember, you and I ran over the next Sunday afternoon, to see Martin about those little etchings? Вы разве не помните, мы с вами в следующее воскресенье, после обеда, ездили туда, чтобы поговорить с Мартином относительно вот тех маленьких гравюр?
HISTORY TELLS US THAT FOR DECADES THE SEVENTH-DAY SABBATH, TOGETHER WITH SUNDAY, WERE BOTH OBSERVED AS HOLY DAYS. Историки рассказывают нам, что в течение десятилетий как суббота, так и воскресенье соблюдались как святые дни.
hewasalwaysgrateful for you, because I know you went to visit him and sat in the backyard with him all Sunday. Он всегда относился с благодарность к тебе, потому что, я знаю, ты приехал навестить его, и провел с ним во дворе все воскресенье.
Major post offices are open from Monday to Friday between 8 a.m. and 5 p.m. and on Saturday and Sunday from 8 a.m. to 1 p.m. Многие магазины работают ежедневно с 10 час. 00 мин. до 22 час. 00 минут. до 17 час. 00 мин., а в субботу и воскресенье - с 8 час. 00 мин. до 13 час. 00 минут.
In June 1992, they were allowed to remain open 24 hours per day from Wednesday to Sunday, and then in July 1992, the casinos were permitted to be open 24-hours per day, 7-days per week. В июне 1992 года им было разрешено работать круглосуточно со среды по воскресенье, а затем в июле - круглосуточно всю неделю...
He reiterates that the registrar did not notify him of the ruling until 26 February 2014, but that the registrar's signature on the ruling is dated 8 December 2013, which corresponds to a Sunday, in other words a non-working day. Он вновь напоминает, что секретарь суда передал ему постановление только 26 февраля 2014 года, при том что самим секретарем постановление было подписано 8 декабря 2013 года, т.е. в воскресенье, в нерабочий день.
The kids who were going to be prisoners, we said, "Wait at home in the dormitories. The study will begin Sunday." Тем, кто были заключенными, мы сказали, «ждите в общежитии, исслежование начнется в воскресенье».
The basic training was composed of successive sessions on Wednesday night, Thursday night, Friday night, Saturday day and night, Sunday day and night, a Tuesday night post-training session ten days after graduation, and a post-training interview. Тренинг состоял из последовательных сессий в среду, четверг и пятницу вечером, субботу и воскресенье днём и вечером и посттренинговой сессии во вторник вечером через десять дней после выпуска, а также посттренингового интервью.
But what they say and don't say from the pulpit the Sunday before the primary? Но вот о чем они скажут или промолчат... стоя за кафедрой, в воскресенье, перед голосованием?
For last Sunday's run-off, however, Sarkozy broke with convention: in races where a Socialist candidate faced off against the National Front, his position was "No, neither." Однако на выборах в последнее воскресенье Саркози нарушил данное правило: при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была «Против обоих».
some might call this a "fustercluck," but on the upper east side, we call it Sunday afternoon. Некоторые назовут это катастрофой, но у нас, в Манхэттене, это всего лишь воскресенье.
SUNDAY And so the book is reaching the end, but at least, concerning the narration, this is not going to be sustained until the end. Воскресенье Книга подходит к концу, но что касается повествования, оно не прервётся до самого конца
Under the Constitution, presidential, parliamentary and local representative body elections are statutorily held on the same day, namely, the first Sunday in the last ten days of December in the last mandate year. в соответствии с положениями Конституции Республики Узбекистан выборы Президента, парламента и местных представительных органов государственной власти теперь проводятся в единый, установленный законом день - первое воскресенье третьей декады декабря в год окончания срока их конституционных полномочий;
In addition to Wednesday's and Friday's children's role reversal, the fates of Thursday's and Saturday's children were also exchanged and Sunday's child is "happy and wise" instead of "blithe and good". В дополнение к перемене ролей для рождённых в среду и в пятницу, также произошёл обмен судьбами рождённых в четверг и в субботу, а рождённый в воскресенье стал «счастлив и мудр» вместо «блажен и благ».
South Africa vs. Live Spain, June 28, 2009, the Confederations Cup, LIVE AND LIVE match for third place between Spain and South Africa live, to be played today Sunday June 25, 2009 to 11:30 pm. Южная Африка против Live Испания, 28 июня 2009, Кубка конфедераций, прямо матч за третье место между Испанией и Южной Африкой жить, играть в день Воскресенье Июнь 25, 2009 в 11:30 вечера.
The Hours of Work Act, the Act respecting Hours of Work in Commercial Establishments and in Offices and the Act on Hours of Work in Agriculture prescribe that double wages or salary be payable for work done on a Sunday or other Church holidays. Закон о рабочих часах, Закон о соблюдении продолжительности рабочего дня в коммерческих фирмах и учреждениях и Закон о продолжительности рабочего дня в сельском хозяйстве предусматривают удвоение зарплат или окладов за работу, выполненную в воскресенье или в дни, совпавшие с другими церковными праздниками.
on the last Sunday in March at 0300h the hands of the clock are turned forward one hour compared to the second zone time; в последнее воскресенье марта в З час. 00 мин. часовая стрелка переводится на один час вперед по сравнению со вторым часовым поясом;
on the last Sunday in October at 0400h the hands of the clock are turned back one hour. в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. часовая стрелка возвращается на один час назад.
First mid-term: 1, 2 and 3 November (provided that should 2 November fall on a Saturday or Sunday an additional day shall be granted in lieu); Первые промежуточные каникулы: 1, 2 и 3 ноября (если 2 ноября приходится на субботу или воскресенье, то прибавляется один дополнительный день).
With the beginning at 03.00 h (01.00 h GMT) on the last Sunday of March, turning the hands of the clock one hour forward. вводится в 3 час. 00 мин. (1 час по гринвичскому среднему времени) в последнее воскресенье марта путем перевода часовой стрелки на 1 час вперед;
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти.
Invites Member States and the international community to recognize the third Sunday in November of every year as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims as the appropriate acknowledgement for victims of road traffic crashes and their families; предлагает государствам-членам и международному сообществу объявить третье воскресенье ноября каждого года Всемирным днем памяти жертв дорожно-транспортных происшествий, с тем чтобы должным образом почтить память жертв дорожно-транспортных происшествий и выразить соболезнования членам их семей;
Not Sunday - Daddy-Daughter Day. Не воскресенье, а день отца и дочери.
Another Sunday, the ninth day since he arrived. Воскресенье, девятый день.