| Sunday a miracle happened in this town. | В воскресенье в этом городе случилось чудо. |
| 11 o'clock on a Sunday morning is very early to report an adult missing. | 11 часов утра в воскресенье - слишком рано, чтобы заявлять о пропаже взрослого человека. |
| New episodes were made available for download each Sunday night or Monday morning, and are then released through the RSS feed the following Friday in order to ease bandwidth strains on the Quickstop Entertainment. | Новые эпизоды доступными для скачивания каждое воскресенье ночью или в понедельник утром и выпускаются через RSS ленту в следующую после выхода пятницу. |
| 'Cause it was Sunday in the sky. | Это было словно воскресенье в небесах |
| Enter the address, Sunday at two. | Адрес запишете? Жду вас в воскресенье. |
| They have Sunday brunch, play golf, tennis. | У них там воскресный бранч, игры в гольф, теннис. |
| This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. | Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день. |
| Want to know what I was going to do before I ruined my best Sunday clothes? | Знаете, куда я собирался, пока не испачкал воскресный костюм? |
| As the Sunday overall champions they faced Saturday champions SV Spakenburg for the national title. | Как воскресный чемпион клуб сошёлся с субботним чемпионом «Спакенбюргом» за национальный титул. |
| Today, the state's largest newspaper is the Sioux Falls Argus Leader, with a Sunday circulation of 63,701 and a weekday circulation of 44,334. | Сегодня крупнейшей газетой штата является Argus Leader, она издается в Су-Фолсе, воскресный тираж 63701, в остальные дни - 44334. |
| By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways. | Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня. |
| It's Sunday. Naturally, long distance doesn't answer. | Ну, да, сегодня же воскресение, межгород барахлит. |
| Can you make it next Sunday? | Придёшь в следующее воскресение? |
| Sunday, 22 April 2001 | Воскресение, 22 апреля 2001 года |
| What are you doing Sunday? | Что будешь делать в воскресение? |
| He was out Saturday and Sunday. | Да, он приходил в субботу, даже в воскресенье. |
| And Sunday afternoon, we have a sort of... Date. | А в воскресенье после обеда у нас типа... свидания. |
| Where else we'll be going on a Sunday? | Куда же ещё ехать в воскресенье? |
| Did you hear any noise last Sunday at around 6pm? | В воскресенье около 18:00 никакого шума не слышали? |
| Actually, if it's noon on a Sunday, you won't have to imagine, just look at Oscar. | На самом деле, если это будет в полдень в воскресенье, тебе даже представлять не придется, просто взгляни на Оскара. |
| Let's eat out next Sunday. | Давай сходим куда-нибудь поесть в следующую субботу. |
| I have matches Saturday and Sunday. | У меня игры в субботу и в воскресенье. |
| Norway strongly condemns all violent activities of extremist armed groups in the region, including the Albanian extremist attack last Sunday, which tragically caused the deaths of three Macedonian soldiers. | Норвегия строго осуждает любые насильственные вылазки экстремистских вооруженных группировок в регионе, в том числе совершенные в прошлую субботу налеты албанских экстремистов, приведшие к трагической гибели трех македонских солдат. |
| The Office of Conference and Support Services will no longer process documents on weekends except when a document is required by the Security Council for an urgent meeting to be held on a Saturday or a Sunday. | «Управление конференционного и вспомогательного обслуживания более не будет заниматься обработкой документов в выходные дни, за исключением тех случаев, когда документ необходим Совету Безопасности для срочного проведения заседания в субботу или воскресенье. |
| The labour contract may also stipulate one hour of overtime work per day, for the sole purpose of replacing the four hours of the sixth working day, to allow the workers two consecutive days of rest, Saturday and Sunday, each week. | Кроме того, могут заключаться соглашения о выполнении сверхурочных работ в течение одного часа в дневную смену, с тем чтобы возместить 4-часовой рабочий день в субботу и позволить трудящимся каждую неделю отдыхать два полных дня: субботу и воскресенье. |
| The reason they pick Sunday, it's a high traffic day at the border. | Специально выбрали выходной, на границе большие пробки. |
| You will have every Thursday and every other Sunday off. | Четверг и через раз воскресенье - выходной. |
| That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk. | Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные. |
| You can go to the beach Saturday when you're off and I'm working, or the three of us can go Sunday when we're both off. | Ты можешь поехать на пляж в субботу, когда у тебя выходной, а я работаю, или мы втроем можем пойти в воскресенье, когда мы оба свободны. |
| Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. | Дорогая няня, я знаю, что у вас сегодня выходной но мне надо выспаться. |
| This gives annual averages for each type of day (working or Sunday) over a six-hour counting period. | Это позволяет получить среднегодовые показатели по дню каждого типа (рабочий или воскресный день) за шестичасовой период учета. |
| The election for President and the Vice-Presidents is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. | Выборы президента и вице-президентов проводятся в первый воскресный день февраля месяца того года, в который происходит смена этих должностных лиц. |
| It was a beautiful Sunday afternoon. | Был чудесный воскресный день. |
| My Sunday afternoon up in smoke. | Мой воскресный день испорчен. |
| Well, Orme-Herrick is a very great friend of mine, but I should not go tearing off to his death bed on a warm Sunday afternoon. | Ну, Орм-Херрик тоже мой большой друг, но я бы не ринулся сломя голову к его смертному одру в такой солнечный воскресный день. |
| He was the 7th wealthiest individual from Ireland in the Sunday Times Rich List 2007 with over €1.5bn(£1bn). | Он был седьмым самым богатым человеком из Ирландии в списке Sunday Times Rich 2007 года с более чем 1,5 млрд евро (1 млрд фунтов). |
| Originally billed as a special edition of Shōnen Sunday entitled Shōnen Sunday Zōkan, it was renamed Shōnen Sunday Super in 1995. | Появился как приложение к еженедельному Shonen Sunday и изначально назывался Shōnen Sunday Zōkan, а 1995 году был переименован в Shonen Sunday Super. |
| In 1974 he was sent by The Sunday Times to look at a comprehensive school in action. | В 1974 году он был послан газетой Sunday Times посмотреть на работу общеобразовательной школы. |
| The U.S. State Department and British Government believed the tape to be propaganda produced by the KGB (as reported by the San Francisco Chronicle and The Sunday Times). | Государственный департамент США и британское правительство полагали, что этот разговор был пропагандой, созданной КГБ (как пишут в San Francisco Chronicle и The Sunday Times). |
| He was ranked 224th in the Sunday Times Rich List 2004, with an estimated wealth of £185 million. | В списке самых богатых людей мира газеты «The Sunday Times» в 2004 году он занимал 224 место, его состояние оценивалось в 185 миллионов фунтов стерлингов. |
| I read his articles in the Sunday Times. | Я читал его статью в "Санди Таймс". |
| Oui. Like the Sunday Comet. | Такие, как "Санди Комет"? |
| Do you take the Sunday Comet, Madame? | Вы получаете "Санди Комет", мадам? |
| Lord Iliffe and the rest of the Iliffe family holds (2006) an estimated fortune (according to the Sunday Times Rich List) of £200m. | Лорд Айлифф и остальные члены семьи, согласно «Санди Таймс» от 2006 года, владеют состоянием в размере 200 миллионов фунтов стерлингов. |
| They saw my Sunday Times spread. | Они были поражены моими снимками для "Санди Таймс". |
| Miss Smith is a journalist who's writing a profile about me for The Sunday Tlmes. | Мисс Смит журналист, пишет о нас в Сандей Таймс. |
| AZ-2095, Irving Sunday. | Заключенный 2095, Ирвин Сандей. |
| Los Angeles Police Department Detective Sunday identifies Julian as the prime suspect. | Детектив Сандей во время допроса даёт понять, что Джулиан основной подозреваемый. |
| The Sunday ranch is what you're looking for. | Вам нужно ранчо Сандей. |
| Mrs. Saxon, Vivien Rook, Sunday Mirror. | Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор". |
| The Sunday ranch is what you're looking for. | Вам нужно на ранчо "Сандэй". |
| Get me Cecil King at the Sunday Mirror. | Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор. |
| Wasp, Alex Burchill from the 'Sunday Sun.' | Васп, это Алекс Берчилл из "Сандэй сан". |
| This is the Sunday ranch. | Это и есть ранчо "Сандэй". |
| 27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
| It appears that we weren't the only people interested in the Sunday World. | Тем более, что не мы одни были заинтересованы в "Уикенд Ворлд". |
| If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
| No, he just told you, we're from the Sunday World. | Нет, нет он сказал, что мы из "Уикенд Ворлд". |
| How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"? |
| How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Дурацкая история Уикенд Ворлд о липовой Королеве. |