| Sunday after Thanksgiving, the busiest travel day of the year. | Воскресенье после Дня Благодарения - самый оживленный для путешествующих самолетами день в году. |
| Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? | Благодарить мистера Симса за поставку в воскресенье, не так ли? |
| Saturday and Sunday, 8 and 9 January 10 a.m.-8 p.m. | Суббота и воскресенье, 8 и 9 января |
| On September 27, 2013, a video was published on Lovato's Facebook page with the words "Neon Lights" formed out of neon lights and at the end, it said: "Sunday 6PM EDT". | 27 сентября 2013 года на странице Ловато в Фейсбуке было опубликовано видео со словами «Neon Lights», сформированными из неоновых огней, а в конце сказано: «Воскресенье, 6 вечера». |
| on the last Sunday in October at 0400h the hands of the clock are turned back one hour. | в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. часовая стрелка возвращается на один час назад. |
| This is "Sunday night football." | И это - "Воскресный футбол". |
| And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it. | И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен. |
| I drove down after she missed her Sunday phone call. | Я приехал после того, как она пропустила регулярный воскресный звонок. |
| Well, I suppose I could put together a... a little get-to-know-you event - a-a Sunday brunch, perhaps. | Наверное, я мог бы устроить небольшое мероприятие, чтобы получше её узнать например, воскресный поздний завтрак. |
| He's all bent out of shape 'cause he's going to miss Sunday's dinner? | Он так разбуянился, боясь не попасть на воскресный обед? |
| It's Sunday. Naturally, long distance doesn't answer. | Ну, да, сегодня же воскресение, межгород барахлит. |
| there filming at the amusement park this Sunday? | Извините, в это воскресение в парке будут снимать фильм? |
| Sunday, 9 October 2005 | Воскресение, 9 октября 2005 года |
| That's how I really got into music, listening to the top 40 in the car on a Sunday afternoon. | Это как иметь магнитолу, чтобы слушать Топ-40 в машине, в воскресение днём. |
| You born on a Sunday? | Ты, наверное, в воскресение родился? |
| Sorry to bother you on a Sunday. | Извините, что беспокою вас в воскресенье. |
| It was a Sunday, just after lunch. | В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть. |
| Repeat for a week, then Saturday afternoon half-day, Sunday morning half-day. | Повторите в течение недели, затем субботу днем на полдня, в воскресенье утром на полдня. |
| You want to see the picture show Sunday? | Хочешь пойти в кино в воскресенье? |
| I hear that you object to taking on the new Sunday collection? | Я слышал, вы против того, чтобы собирать деньги в воскресенье? |
| A day off is given in lieu of each of those public holidays which fall on a Saturday or Sunday within the school year. | Если в течение учебного года какой-то из этих праздников приходится на субботу или воскресенье, то это компенсируется добавлением одного дня. |
| As Disney went forward in developing The Disney Afternoon, Fox (whose schedule at the time was limited to prime time programming on Saturday and Sunday nights) began the process of launching its own children's programming lineup. | По мере того, как Disney продвигался вперед в разработке The Disney Afternoon, FOX (чей график в то время был ограничен программированием в основное время в субботу и воскресенье) начал процесс создания собственной детской программной линейки. |
| Spa Village and Hotel: open Sunday through Saturday from 9am to 11pm. | Центр SPA Village и отель - с воскресенья по субботу СПА открыт с 09:00 до 23:00 часов. |
| Sunday's the feast of the Epiphany. | Ты знаешь, что в эту субботу Крещение. |
| The labour contract may also stipulate one hour of overtime work per day, for the sole purpose of replacing the four hours of the sixth working day, to allow the workers two consecutive days of rest, Saturday and Sunday, each week. | Кроме того, могут заключаться соглашения о выполнении сверхурочных работ в течение одного часа в дневную смену, с тем чтобы возместить 4-часовой рабочий день в субботу и позволить трудящимся каждую неделю отдыхать два полных дня: субботу и воскресенье. |
| I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. | Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. |
| I'm not ruining my Sunday. | Я не намерен портить себе выходной. |
| Look, I know that I've been busy lately, but the deal has to close by Sunday night, and Monday's a holiday, so I will be all yours. | Слушай, я знаю, я был занят в последнее время, но сделка будет закрыта ночью в воскресенье, в понедельник выходной, и я целиком буду твой. |
| As a result, once every four weeks at most the worker in retail trade who is asked to work on Sundays will be rotated to ensure that his or her rest period will fall on a Sunday. | С учетом этих изменений по меньшей мере один раз в четыре недели работник, которому было предписано работать по воскресеньям, должен подменяться другим на основе ротации, с тем чтобы один его выходной день приходился на воскресенье. |
| Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. | Дорогая няня, я знаю, что у вас сегодня выходной но мне надо выспаться. |
| This gives annual averages for each type of day (working or Sunday) over a six-hour counting period. | Это позволяет получить среднегодовые показатели по дню каждого типа (рабочий или воскресный день) за шестичасовой период учета. |
| So on that particular Sunday my aloneness was like a pain. | В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня. |
| It was special for Sunday. | Это было особенное общение в воскресный день. |
| It was a beautiful Sunday afternoon. | Был чудесный воскресный день. |
| The seed that grew into Facsimile Editions was sown one Sunday afternoon in the late 1970's. | Начало истории Изданий Факсимиле было положено в один воскресный день в конце 1970-х. |
| Oshawott was first revealed as a silhouette on the May 9, 2010 episode of Pokémon Sunday. | Впервые силуэт Ошавотта был представлен в эпизоде передачи Pokémon Sunday, показанном 9 мая 2010 года. |
| For the last three years he has written a weekly column in the Sunday Times. | С 2004 года вёл еженедельную колонку в газете The Sunday Times. |
| He was also featured in the Sunday Telegraph on 19 August 2007, speaking about the experience he has gained from choosing to run Eurogamer instead of attending university. | Также он появлялся на страницах Sunday Telegraph, где он рассказывал о полученном опыте, когда он выбрал работу над проектом Eurogamer, вместо посещения университета. |
| The season's first significant casting was Colin Farrell as Ray Velcoro, which he revealed in his September 2014 interview with the Sunday World. | Первым значительным выбором стал Колин Фаррелл в роли Рэя Велкоро, о чём он объявил в своём интервью с «Sunday World» в сентябре 2014 года. |
| He is a contributing writer to Wired magazine, and contributes occasionally to other magazines and newspapers such as the New York Times Sunday Magazine, The Globe and Mail, Asimov's Science Fiction magazine, and the Boston Globe. | Помимо этого, его работы публикуются в нескольких журналах и газетах (Wired magazine, the New York Times Sunday Magazine, the Globe and Mail, Asimov's Science Fiction и the Boston Globe). |
| The Sunday Times is sacred, of course, snowstorm or not. | Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет. |
| The ceremony for the awarding of the UNESCO Madanjeet Singh Prize for the promotion of Tolerance and Non-Violence 1998 was rebroadcast on 20 December 1998 by CNN on its World Report Sunday news programme. | Церемония вручения премии ЮНЕСКО им. Маданжита Сингха за поощрение терпимости и ненасилия за 1998 год транслировалась 20 декабря 1998 года по каналу Си-эн-эн в информационном обозрении «Уорлд репорт санди». |
| As first indicated in an article published in the London Sunday Times on 2 April 1995, the documents had been received by the newspaper in late February from an anonymous sender. | Как впервые указывалось в статье, опубликованной в лондонской газете "Санди таймс" 2 апреля 1995 года, документы были получены газетой в конце февраля от лица, пожелавшего остаться неизвестным. |
| I have the honour to transmit to you the text of an article published in The Sunday Telegraph on 13 April 1997, entitled "US Hounds Accusers over Claims of Lockerbie Crash Cover-up". | Имею честь настоящим препроводить текст статьи, опубликованной в газете "Санди Телеграф" за 13 апреля 1997 года, под названием "Соединенные Штаты преследуют тех, кто выступает с обвинениями о сокрытии действительной причины взрыва самолета над Локерби". |
| The Panel Coordinator observed an interview the Managing Director of FDA had had with The Sunday Times on 6 March 2009. | Координатор Группы отметил в интервью, который Директор-распорядитель Управления лесного хозяйства дал британской газете «Санди таймс» 6 марта 2009 года. |
| Thank you so much for your hospitality, Mr. Sunday. | Благодарю вас за гостеприимство, м-р Сандей. |
| I just bought the Sunday ranch. | Я только что купил ранчо Сандей. |
| Hanna, with your clothes on her back you'll be in the "Sunday Times" dial section before you know it. | Ханна, если она покажется в твоей одежде, про тебя напечатают в "Сандей Таймс" раньше, чем ты об этом узнаешь. |
| At the same time, pastor Sunday repeatedly declared that he had nothing to do with creation, activity and finances of the company "King's Capital". | В то же время, пастор Сандей неоднократно заявлял, что не имеет отношения к созданию, деятельности и финансам компании "Кингс Кепитал". |
| Known as the "Billy Sunday of Congress," Upshaw was supported politically by the most powerful names in Southern Protestantism, including evangelist Bob Jones, Sr., the founder of what eventually became Bob Jones University. | Известный как «Билли Сандей Конгресса», Апшоу поддерживал наиболее влиятельных политиков Южного Протестантизма, в том числе евангелиста Боба Джонса старшего, который основал Университет Боба Джонса. |
| The Sunday ranch is what you're looking for. | Вам нужно на ранчо "Сандэй". |
| Alex wondered whether 'Sunday Sun' editor Howard Evans was wearing a toupee. | Алексу было любопытно, носит ли редактор "Сандэй Сан" Говард Эванс парик. |
| Where are the hills behind the Sunday ranch? | Где горы, что позади ранчо "Сандэй"? |
| This is the Sunday ranch. | Это и есть ранчо "Сандэй". |
| 27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
| If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
| You said the Sunday World had printed an apology? | Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение. |
| How would you like a job on the Sunday World? | Как насчет работать в "Уикенд Ворлд"? |
| The Sunday World ran a sensational story accusing emily shaw of embezzling funds from her own charity, Educate africa. | "Уикенд Ворлд" опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда "Обучение Африки." |
| Sunday World, mate. | В "Уикенд Ворлд", приятель. |