| No, she called me one Sunday to thank me. | Нет, она звонила в прошлое воскресенье, чтобы поблагодарить меня. |
| I wouldn't waste your sweet Sunday worrying'. | Я бы не стал тратить воскресенье на эти разговоры. |
| The next omiai party is coming up this Sunday. | Следующая встреча Омиай состоится в воскресенье. |
| You want me to check Sunday? - Are you done? | Хочешь, чтобы я проверил воскресенье? |
| Miles, it's Sunday. | Майлз, сегодня воскресенье. |
| If memory serves, I enjoyed a healthy Sunday brunch. | Если моя память не сбоит, у меня был здоровый воскресный бранч. |
| Sunday roasts can be served with a range of boiled, steamed and/or roasted vegetables. | Воскресный обед может быть подан вместе с рядом варёных, тушёных или жареных овощей. |
| It's a perfect Sunday morning In my quiet mountain town | Это славный день воскресный в нашем горном городке |
| You can put on my Sunday suit. | Можете надеть мой воскресный костюм. |
| On 20 February 2012, the headliners were announced as Kiss (Friday), Queen + Adam Lambert (Saturday) and Faith No More (Sunday). | 20 февраля 2012 года были объявлены хедлайнеры, которыми стали: группа Kiss (пятничный концерт), Queen + Адам Ламберт (субботний концерт) и группа Faith No More (воскресный концерт). |
| That's it, in Palm Sunday. | Это так, в вербное воскресение. |
| DIARY OF DREAMS will be live on stage on the WGT Sunday at the Agra Halle. | Выступление DIARY OF DREAMS можно будет увидеть в воскресение в Agra Halle. |
| Last Sunday, in church, when the priest told us to pray for the poor, you know, I prayed for the rich. | В прошлое воскресение, в церкви, когда священник сказал нам молиться за бедных, я молилась за богатых. |
| What are you doing Sunday? | Что будешь делать в воскресение? |
| At the risk of sounding a little meshuga, it's really important that we get married by Sunday. | Боюсь показаться слегка сумасшедшим (идиш), но для меня очень важно устроить свадьбу в воскресение. |
| In the early morning hours of Sunday, 28 December, the Security Council adopted a statement by the President to the press. | Рано утром в воскресенье, 28 декабря, Совет Безопасности принял заявление Председателя для печати. |
| Even though the video was initially only played once at 4 a.m. on a Sunday, heavy metal and hard rock fans took notice and soon began requesting the video and song en masse. | Несмотря на то, что клип показывали только один раз в четыре часа утра в воскресенье, любители хэви-металла и хард-рока его заметили, и вскоре стали запрашивать видео и песню в массовом порядке. |
| Actually busy Sunday mornings. | Вообще-то я занята по утрам в воскресенье. |
| We'll be back next Sunday. | Мы вернемся в воскресенье. |
| Don't forget Sunday is Carla's birthday. | В воскресенье день рождения Карлы. |
| The AMC run ended when Spike TV picked them up in 2004, airing them in their Stooges Slap-Happy Hour every Saturday and Sunday mornings. | Трансляция на «АМС» закончилась, когда «Spike TV» в 2004 году начала транслировать их в своей передаче «Счастливый час "балбесов"» (англ. Stooges Slap-Happy Hour) каждую субботу и воскресенье утром. |
| Finally, with regard to operative paragraph 3, since the proposed international day would fall on a Sunday, we propose that the special meeting of the General Assembly be convened on 26 March 2007, instead of 25 March as noted in the text. | Наконец, в том, что касается пункта З постановляющей части, то, поскольку предлагаемый международный день приходится на субботу, мы предлагаем созвать посвященное ему специальное заседание Генеральной Ассамблеи не 25, как указано в тексте, а 26 марта 2007 года. |
| On Saturday 13 and Sunday 14 (hours 10-19,30), the Municipality of Provaglio then Iseo hosts an exhibition dedicated to the world of guitar, curated by violin makers and collectors from all over Italy. | В субботу 13 и воскресенье 14 (м. 10-19,30) муниципалитет Provaglio ISEO затем хостов выставка, посвященная миру гитаре, скрипке Куратор и коллекционеров со всей Италии. |
| However, there are exceptions; for example, as Lunar New Year 2007 falls on a Sunday (18 February), the government have designated the Saturday directly before (17 February) as a public holiday. | Однако существуют исключения, например, когда Китайский новый год 2007 года пришелся на воскресенье (18 февраля), правительство назначило в субботу непосредственно перед праздником (то есть на 17 февраль)... |
| Spa Village and Hotel: open Sunday through Saturday from 9am to 11pm. | Центр SPA Village и отель - с воскресенья по субботу СПА открыт с 09:00 до 23:00 часов. |
| I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. | Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. |
| I'm not wasting my Sunday. | Я не намерен портить себе выходной. |
| It's not Sunday or a holiday, Psalms. | Сегодня не воскресенье и не выходной, Салмс. |
| The exhibition is on till December 26, 2002, open: Monday - Friday: 12.00-17.00, closed: Saturday - Sunday. | Выставка продлится до 26 декабря 2002 г., режим работы: понедельник-пятница - с 12.00 до 17.00, суббота-воскресенье - выходной день. |
| If one of the "national holidays" happens to fall on a Sunday the regional governments - the autonomous communities of Spain - can choose an alternate holiday or they can allow local authorities to choose. | Если один из национальных праздников выпадает на воскресенье, дважды в каждом месяце для двух из семи священных месяцев в испанском году, автономные сообщества могут выбрать альтернативный выходной или дают право выбора местным органам власти. |
| I'm partial to Jaguars myself, convertibles, the kind you take on a Sunday drive to impress a pretty girl. | Я бы хотел Ягуар, с откидным верхом, который ты ведешь в воскресный день, чтобы впечатлить милую девушку. |
| The election for President and the Vice-Presidents is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. | Выборы президента и вице-президентов проводятся в первый воскресный день февраля месяца того года, в который происходит смена этих должностных лиц. |
| The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet. | Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе. |
| Still working on a Sunday afternoon? | Воскресный день, а ты все работаешь? |
| In summer 1884, Seurat began work on A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte. | Летом 1884 года Сёра начал работу над своей самой знаменитой работой - «Воскресный день на острове Гранд-Жатт». |
| A Spears representative spoke to the Sunday Sport and revealed, as far as I'm aware the director just does music videos. | Представитель Спирс рассказал газете Sunday Sport: «насколько я знаю, режиссёр просто снимает музыкальное видео. |
| Reviewing the book for The Sunday Times, Christopher Hitchens called it a "remarkable book." | В своём обзоре для The Sunday Times Кристофер Хитченс назвал книгу «замечательной». |
| The album also received multiple favourable reviews from the likes of The Guardian, MTV, Sunday Times Culture, Mojo, Attitude, Time Out and The 405. | Альбом получил множество положительных отзывов от The Guardian, Sunday Times Culture, MOJO, Attitude, Time Out и The 405. |
| The Sunday Times's Steven Poole observed that Max Payne 2 does "exactly the same, only better." | Стивен Пул (англ. Steven Poole) из Sunday Times заметил, что игра «точно такая же, только лучше». |
| In 1996, Smith told Sunday Times journalist Stewart Lee, that Scanlon had been "trying to play jazz or Sonic Youth-style stuff over good simple songs that he'd written himself." | В интервью Sunday Times 1996 года Смит заявил, что бывший гитарист группы «пытался играть то ли джаз, то ли нечто в духе Sonic Youth - в хороших, простых песнях». |
| I read his articles in the Sunday Times. | Я читал его статью в "Санди Таймс". |
| 'Where', asks the Sunday Comet, 'are these women now? ' | Санди Комет спрашивает; - где эти женщины теперь? . |
| Did you ever read her Sunday "Comet"? | Вы сами читали ее "Санди Комет"? Нет. |
| They saw my Sunday Times spread. | Они были поражены моими снимками для "Санди Таймс". |
| It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet. | Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс". |
| The park manager said our target was headed into the everglades 15 miles north of Sunday bay. | Менеджер так же сказал, что наша цель направлялась в Ивенлейдс 15 миль 15 миль к северу от Сандей Бэй |
| Yes, you're Eli Sunday. | Да, ты Элай Сандей? |
| AZ-2095, Irving Sunday. | Заключенный 2095, Ирвин Сандей. |
| The print media include publications in newspapers such as The Daily Observer, The Daily Gleaner, The Sunday Herald and The News. | Печатные средства массовой информации включают публикации в таких газетах, как "Дейли обсервер", "Дейли Глинер", "Сандей херальд" и "Ньюз". |
| TAKAO TOKUOKA THE SUNDAY MAINICHI MAGAZINE | Такао Такуока. Журнал "Сандей Маиничи". |
| Find out if there's a patient there named Christopher Sunday. | Выясни, есть ли там пациент по имени Кристофер Сандэй. |
| Alex wondered whether 'Sunday Sun' editor Howard Evans was wearing a toupee. | Алексу было любопытно, носит ли редактор "Сандэй Сан" Говард Эванс парик. |
| Wasp, Alex Burchill from the 'Sunday Sun.' | Васп, это Алекс Берчилл из "Сандэй сан". |
| This is the Sunday ranch. | Это и есть ранчо "Сандэй". |
| 27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
| We're from the Sunday World. | Мы из "Уикенд Ворлд". |
| You said the Sunday World had printed an apology? | Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение. |
| No, he just told you, we're from the Sunday World. | Нет, нет он сказал, что мы из "Уикенд Ворлд". |
| The Sunday World ran a sensational story accusing emily shaw of embezzling funds from her own charity, Educate africa. | "Уикенд Ворлд" опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда "Обучение Африки." |
| How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Дурацкая история Уикенд Ворлд о липовой Королеве. |