No, wait, that's Sunday. | Нет, подожди, это будет воскресенье. |
And I remember it was a Sunday afternoon, it was raining. | Я помню, было воскресенье, день, шёл дождь. |
This Sunday, March 7 from 10 am, the Peruvian hiphoperas take the street. | Это воскресенье, 7 марта с 10 утра, перуанский hiphoperas взять на улицу. |
(Friday, 21 February 2003, through Sunday, 23 February 2003) | (пятница, 21 февраля 2003 года, - воскресенье, 23 февраля 2003 года) |
Miles, it's Sunday. | Майлз, сегодня воскресенье. |
An extensive breakfast buffet or a special Sunday brunch provide for a good start. | Полноценный завтрак "шведский стол" или специальный воскресный бранч обеспечит Вам отличное начало дня. |
It's probably their Sunday food. | Видно, это их воскресный рацион. |
It was a Sunday special report. | Это был специальный воскресный выпуск. |
Missed Sunday roast again yesterday. | Опять воскресный обед пропустили. |
She's a phd candidate, She reads philosophy for fun, She does the Sunday crossword every week and finishes it. | Она кандидат наук, читает книги по философии просто так, разгадывает воскресный кроссворд каждую неделю, полностью. |
National Family Day was celebrated on the first Sunday of May each year. | Ежегодно в первое воскресение мая празднуется национальный день семьи. |
Not exactly the Sunday we'd planned? | Не так мы планировали провести воскресение? |
Next Sunday, if it's convenient for you, I'd like to meet you at the Ueno library for the first time in three years. | в следующее воскресение, если сможешь, я хочу встретиться с тобой в библиотеке Уэно, впервые за три года. |
It's a beautiful Sunday. | [Ведущий] Такое прекрасное воскресение. |
Sunday would've been so much better. | В воскресение было бы намного лучше. |
The Sunday that we picked Tessa up from Feeney's office, he did call someone. | В воскресенье, когда мы забирали Тессу из офиса Фини, он звонил кому-то. |
On a Sunday, no less. | В воскресенье, ни как ни меньше. |
Well, here it is on a Sunday morning and the doctor is in. | Ну, вот она в воскресенье утром и доктор пришел. |
The general statements will begin on the afternoon of Sunday, 22 April 2012, and will be broadcast live on the Internet (). | Общие прения откроются во второй половине дня в воскресенье, 22 апреля 2012 года, и будут транслироваться в прямом включении по Интернету (). |
I'll get us tickets for Cinema Paradiso, it's this Sunday, just around t'corner. | Я куплю нам билеты в Парадисо на фильм в воскресенье, - это тут за углом. |
The party's a week from Sunday. | В субботу, через неделю с небольшим. |
But knowing your father, he'll probably be here on Saturday or Sunday to pick you up. | Но, зная твоего отца, он будет здесь в субботу или воскресенье, чтобы забрать тебя. |
Then I spent Saturday and Sunday making you this great... l've-been-desperately-trying- to-tell-you-that... I'm-madly-in-Iove-with-you... mix tape for your birthday. | Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный... я отчаянно пытаюсь сказать-тебе-что... я-безумно-в-тебя-влюблен... сборник песен к твоему дню рождения. |
His first feature film Saturday Night and Sunday Morning (1960) was based on the social-realism novel by Alan Sillitoe, and used many of the same techniques as his earlier documentaries. | Первый художественный фильм Рейша «В субботу вечером, в воскресенье утром» (1960) был основан на социально-реалистичной новелле Алана Силлитоу, в нём использовались те же приёмы и техника, что и в ранних документальных фильмах режиссёра. |
We are open Tuesday thru Friday 12 pm to 8 pm, Saturday and Sunday 10 am to 6 pm. | Занятия в классе проводятся с Вторника по Пятницу с 12:00 до 20:00, в Субботу и Воскресенье с 10:00 до 18:00. Оффис закрыт в Понедельник и по большим праздникам. |
The reason they pick Sunday, it's a high traffic day at the border. | Специально выбрали выходной, на границе большие пробки. |
I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. | Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. |
Well then, get me the Professor's Sunday suit. | В таком случае, принесите мне выходной костюм г-на профессора. |
You can go to the beach Saturday when you're off and I'm working, or the three of us can go Sunday when we're both off. | Ты можешь поехать на пляж в субботу, когда у тебя выходной, а я работаю, или мы втроем можем пойти в воскресенье, когда мы оба свободны. |
In enterprises not falling within the scope of the Labour Act or to which no special legislation is applicable, article 329 of the Code of Obligations states that an employer must grant one day of rest (generally Sunday) each week. | Для предприятий, не подпадающих под действие сферы применения ЗТД, а также для предприятий, в отношении которых не применяется специальное законодательство, статья 329 ОК предусматривает, что работодатель предоставляет один выходной день в неделю, как правило в воскресенье. |
It was Sunday, the park was crowded with visitors and we had a chance to see how the Venezuelan working people rest. | Был воскресный день, парк гудел от посетителей, и у нас была возможность посмотреть, как отдыхает венесуэльский трудовой народ. |
A slow Sunday afternoon in a half-booked hotel. | Скучный воскресный день в полупустом отеле. |
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet. | Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе. |
Sunday is the lord's day, Shawn. | Воскресенье и есть воскресный день, Шон. |
It was special for Sunday. | Это было особенное общение в воскресный день. |
The daily counterpart of the Sri Lankan Sunday Times is the Daily Mirror. | Будничным аналогом The Sunday Times является Daily Mirror. |
RTÉ Radio also cover Saturday and Sunday's action live on Saturday and Sunday Sport. | Sky Sports также показывает все четыре дня турнира Irish Open, а RTÉ Radio в программах Saturday и Sunday Sport освещает события субботы и воскресенья на Irish Open. |
In 2012 Priebus appeared on such political talk shows as Meet the Press, Face the Nation, Fox News Sunday, and State of the Union with Candy Crowley. | В этом же году он появился на таких воскресных утренних политических ток-шоу как «Meet the Press», «Face the Nation», «Fox News Sunday» и «State of the Union with Candy Crowley». |
In November 1984, the video was nominated for the Best Long Form award at Billboard magazines's Video Music Conference and the performance of "Sunday Bloody Sunday" was nominated for the Best Concert Performance award. | В ноябре 1984 года фильм был номинирован на награду «Лучшее длинное музыкальное видео» от журнала Billboard, а песня «Sunday Bloody Sunday» претендовала на награду в категории «Лучшее концертное исполнение». |
Robert Macfarlane writes in The Sunday Times that "Closing the book, it's hard to recall much more than an atmosphere or an air; a few bars of music, half-heard, technically accomplished, quickly forgotten." | Британский писатель Роберт Макфарлейн отметил в своей статье в The Sunday Times: «закрывая книгу, трудно вспомнить больше, чем атмосферу или воздух и несколько музыкальных баров, полуслышанных, технически совершенных, быстро забытых». |
Since January 1996, I have been contributing articles on legal subjects to the Sunday Mail on a weekly basis. | С января 1996 года еженедельно публикую статьи по юридической тематике в «Санди мейл». |
I'm not saying that they should not be taken seriously, but he has come to conclusions without any firm evidence . (The Sunday Business Post, 10 October 1998). | Я не говорю, что их не следует воспринимать серьезно, однако он сделал свои выводы, не имея для этого твердых доказательств . ( Санди бизнес пост , 10 октября 1998 года). |
Sunday, would you show the gentleman who gave you the envelope... into the conference room and tell him that I would meet him there? | Санди, пожалуйста, проводите джентльмена, который принёс конверт В комнату переговоров, и передайте, что я сейчас подойду? |
It was reported to the Special Rapporteur that a journalist of the Sunday Tribune newspaper applied on 12 January 1999 to the Office of the Houses of the Oireachtas to receive information relating to expenses claimed by each member of the Oireachtas since April 1998. | Специальному докладчику сообщили, что 12 января 1999 года журналист газеты "Санди трибюн" обратился в канцелярию палаты представителей парламента с просьбой о предоставлении информации, касающейся требований о возмещении расходов, предъявленных каждым членом парламента, начиная с апреля 1998 года. |
Do you descend as low as to the Sunday "Comet"? | Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"? |
On 11 November 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning allegations reported in the Sunday Observer, a prominent Sri Lankan newspaper. | Специальный докладчик 11 ноября 1998 года направил правительству письмо по поводу утверждений, содержащихся во влиятельной шри-ланкийской газете "Сандей обзервер". |
Get the early Sunday Times and just - | Читать ранние Сандей Таймс и... |
AZ-2095, Irving Sunday. | Заключенный 2095, Ирвин Сандей. |
(c) Nigeria is represented by Chief Bayo Ojo, Minister of Justice and Attorney General of the Federation, and Mr. Sunday Ehindero, Inspector General of the Nigerian Police. | с) Нигерию будет представлять г-н Байо Оджо, министр юстиции и генеральный прокурор Федерации, и г-н Сандей Эхиндеро, генеральный инспектор нигерийской полиции. |
We're hardly The Sunday Times, we're only the Cardiff Gazette, but we do have a duty to report the facts. | Нашему изданию далеко до "Сандей Таймз", мы лишь "Газета Кардиффа", но наша обязанность - обнародовать эти факты. |
Where are the hills behind the Sunday ranch? | Где горы, что позади ранчо "Сандэй"? |
Alex Burchill, columnist for the 'Sunday Sun'. | Алекс Берчилл, обозреватель "Сандэй Сан" |
Elton John won $150,000 from "The Sunday Mirror," and all they wrote was he was on some sort of diet where he chewed his food but didn't swallow. | Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал. |
According to the organization Reporters without Borders, a BBC journalist, Mr. Nimalarajan, had been murdered, and a daily newspaper, the Daily Sunday, had been closed down on 22 May 2000. | Согласно данным организации "Репортеры без границ", журналист Би-Би-Си г-н Нималараян был убит, а газета «Дейли Сандэй» была закрыта 22 мая 2000 года. |
27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
It appears that we weren't the only people interested in the Sunday World. | Тем более, что не мы одни были заинтересованы в "Уикенд Ворлд". |
If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
How would you like a job on the Sunday World? | Как насчет работать в "Уикенд Ворлд"? |
How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"? |
Sunday World, mate. | В "Уикенд Ворлд", приятель. |