| Next Sunday I was seen in church at Bernard's side. | А в ближайшее воскресенье я вошла в церковь под руку с Бернаром. |
| Clara! Your husband says you want to rest Sunday. | Твой муж говорит, что ты хочешь отдохнуть в воскресенье. |
| I will see you this Sunday at brunch, Mother. | Увидимся в воскресенье за бранчем, мама. |
| Nevertheless, as you know, Mr. President, CARICOM heads held a special meeting on the economic crisis in Trinidad and Tobago last Sunday. | Тем не менее, г-н Председатель, как Вам известно, главы государств КАРИКОМ провели в прошлое воскресенье в Тринидаде и Тобаго специальную встречу, посвященную рассмотрению вопроса об экономическом кризисе. |
| You'll get your well-deserved standing ovations on Saturday matinees and Sunday mornings for the Retired Lima War Veterans, and I'll do all the evening performances. | Ты получишь все заслуженные овации на утренниках в субботу и в воскресенье в домах ветеранов войны в Лиме, а я на всех вечерних представлениях. |
| It's Sunday night, and all of you nice people have dinner together. | Воскресный вечер и все вы порядочные люди собрались поужинать вместе. |
| Maybe you don't have to miss dinner this Sunday. | Может, тебе необязательно пропускать воскресный ужин. |
| It's Sunday night, I'm making phone calls to strangers, and you're in my house. | Сейчас воскресный вечер, я звоню незнакомцам, а ты в моём доме. |
| Change my Sunday schedule, please? | Измените мой воскресный график, пожалуйста. |
| In fact, if you were having Sunday lunch, the chances were it was mooing or bleating outside your window about three days earlier. | На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед мычал и блеял у вас под окнами лишь З дня назад. |
| Elliott, there's a monster truck rally this Sunday Sunday Sunday. | Эллиот, в это воскресение будет гонка грузовиков. |
| Every Sunday, Gem would call her mum at the same time. | Каждое воскресение Джем звонила маме в одно и тоже время. |
| If they shoot on a Sunday again... | Если они снова будут работать в воскресение... |
| there filming at the amusement park this Sunday? | Извините, в это воскресение в парке будут снимать фильм? |
| Feast of Our Lady S.S. del Rosario, held on the last Sunday of October. | Покровителем коммуны почитается Пресвятая Богородица (Maria SS. del Rosario), празднование во второе воскресение августа. |
| Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. | Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр. |
| Okay, well, look, take your pill tomorrow and then come over Sunday night. | Хорошо, слушай, возьмешь свои таблетки завтра, а затем приезжай в воскресенье вечером. |
| Well, I guess we'll see you Sunday, Regis. | Ну, думаю, увидимся в воскресенье, Реджис. |
| But the show is Sunday. | Но ведь шоу в воскресенье. |
| It was a Sunday evening, Sunday afternoon, and it was just after - actually, to be honest, too long after - we had moved into a new house. | Это было в воскресенье вечером, в воскресный полдень, и это было после по-правде говоря, значительно после того как мы вселились в новый дом. |
| We have a show this Sunday. | У нас был концерт в эту субботу. |
| December 19, Sunday night, about 9:00 in the evening. | 19 декабря, в субботу вечером, часов в девять. |
| 'Cause there's no head count Saturday, so no one'll raise the alarm 'til Sunday. | В субботу нет переклички, так что тревогу не поднимут до воскресенья. |
| If the last day of the penalty is a Sunday or a national holiday, the sentenced person is released on Saturday or the last working day before the national holiday. | Если последний день срока наказания приходится на воскресенье или праздничный день, осужденный освобождается в субботу или в последний рабочий день перед национальным праздником. |
| You said every Sunday. | Ты говорил, каждую субботу. |
| I returned from hunting a day earlier than I'd planned... but glad to be able to spend a Sunday with her. | Я вернулся с охоты на день раньше запланированного, и был только рад провести выходной с ней. |
| Don't forget Sunday, Tom. | Ждём в выходной, Том! |
| There is only one bus on a Sunday. | Был только один выходной - в воскресенье. |
| Where the nature of the work or the service performed by the employer is such that the weekly rest cannot fall on a Sunday, another day may be made a weekly rest as a substitute. | В случаях, когда характер трудовой деятельности или оказываемых наемным работником услуг не позволяет предоставить еженедельный выходной в воскресенье, вместо него может быть установлен иной выходной день. |
| In enterprises not falling within the scope of the Labour Act or to which no special legislation is applicable, article 329 of the Code of Obligations states that an employer must grant one day of rest (generally Sunday) each week. | Для предприятий, не подпадающих под действие сферы применения ЗТД, а также для предприятий, в отношении которых не применяется специальное законодательство, статья 329 ОК предусматривает, что работодатель предоставляет один выходной день в неделю, как правило в воскресенье. |
| And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it. | И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен. |
| I'm partial to Jaguars myself, convertibles, the kind you take on a Sunday drive to impress a pretty girl. | Я бы хотел Ягуар, с откидным верхом, который ты ведешь в воскресный день, чтобы впечатлить милую девушку. |
| The election for President and the Vice-Presidents is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. | Выборы президента и вице-президентов проводятся в первый воскресный день февраля месяца того года, в который происходит смена этих должностных лиц. |
| Still working on a Sunday afternoon? | Воскресный день, а ты все работаешь? |
| Did you lie to her about where you were going that Sunday afternoon? | Вы... солгали ей, говоря о том, куда собирались в тот воскресный день? - Да. |
| It was first announced in the 9th issue of Weekly Shōnen Sunday in 2009. | Он был анонсирован в 9 номере Weekly Shōnen Sunday в 2009 году. |
| Harrison revealed the affair to The Sunday Times newspaper in 1981. | В 1981 году он рассказал подробно об этом газете The Sunday Times. |
| In 1970, Cardoso (who was then the editor of The Boston Globe Sunday Magazine) wrote to Thompson praising the Kentucky Derby piece as a breakthrough: This is it, this is pure Gonzo. | В 1970 году Билл Кардозо (редактор The Boston Globe Sunday Magazine) написал Томпсону, назвав «Дерби в Кентукки» прорывом: «Вот оно, это чистое гонзо! |
| The season's first significant casting was Colin Farrell as Ray Velcoro, which he revealed in his September 2014 interview with the Sunday World. | Первым значительным выбором стал Колин Фаррелл в роли Рэя Велкоро, о чём он объявил в своём интервью с «Sunday World» в сентябре 2014 года. |
| The song "Hello Meow" is used for Adult Swim's "Next Sunday on" bumpers, and "Welcome to Europe" has been used in commercials for the network's evening lineup. | Вступительная композиция «Hello Meow» представлена в шоу «Next Sunday on» телеканала Adult Swim, «Welcome to Europe» используется в вечерних анонсах. |
| Other newly established papers are the Voice and the Sunday Tribune. | Другими недавно появившимися газетами являются "Войс" и "Санди трибюн". |
| Oui. Like the Sunday Comet. | Такие, как "Санди Комет"? |
| 'Where', asks the Sunday Comet, 'are these women now? ' | Санди Комет спрашивает; - где эти женщины теперь? . |
| By now you know about the photograph that was published in the Sunday Comet. | Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да? Хорошо. |
| What is more, the Sunday Times (United Kingdom) of 26 March 2000 published a scientific study carried out by specialists of Melbourne University in Australia, according to which male circumcision may be related to a lower risk of HIV transmission from women to men. | Кроме того, в газете "Санди таймс" (Великобритания) от 26 марта 2000 года опубликованы результаты научного исследования, проведенного экспертами Мельбурнского университета, Австралия, которые утверждают, что мужское обрезание уменьшает риск передачи ВИЧ от женщины к мужчине. |
| Her name was Mary, and more than anything she loved to read the Sunday Times on Saturday night. | Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами. |
| Hanna, with your clothes on her back you'll be in the "Sunday Times" dial section before you know it. | Ханна, если она покажется в твоей одежде, про тебя напечатают в "Сандей Таймс" раньше, чем ты об этом узнаешь. |
| At the same time, pastor Sunday repeatedly declared that he had nothing to do with creation, activity and finances of the company "King's Capital". | В то же время, пастор Сандей неоднократно заявлял, что не имеет отношения к созданию, деятельности и финансам компании "Кингс Кепитал". |
| Get the early Sunday Times and just - | Читать ранние Сандей Таймс и... |
| Advertisements for the call for nominations were posted in national newspapers, including the Sunday Times, the City Press and the Beeld. | Объявления о процедуре выдвижения кандидатов были размещены в национальных газетах, включая «Сандей Таймс», «Сити Пресс» и «Биилд». |
| The Sunday ranch is what you're looking for. | Вам нужно на ранчо "Сандэй". |
| Where are the hills behind the Sunday ranch? | Где горы, что позади ранчо "Сандэй"? |
| Alex Burchill, columnist for the 'Sunday Sun'. | Алекс Берчилл, обозреватель "Сандэй Сан" |
| According to the organization Reporters without Borders, a BBC journalist, Mr. Nimalarajan, had been murdered, and a daily newspaper, the Daily Sunday, had been closed down on 22 May 2000. | Согласно данным организации "Репортеры без границ", журналист Би-Би-Си г-н Нималараян был убит, а газета «Дейли Сандэй» была закрыта 22 мая 2000 года. |
| 27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
| You said the Sunday World had printed an apology? | Ты же сказала "Уикенд Ворлд" напечатали опровержение. |
| How would you like a job on the Sunday World? | Как насчет работать в "Уикенд Ворлд"? |
| How much would you pay me to take down the editor of the Sunday World? | Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"? |
| The Sunday World ran a sensational story accusing emily shaw of embezzling funds from her own charity, Educate africa. | "Уикенд Ворлд" опубликовал сенсационную историю, обвиняющую Эмили Шоу в присвоении денег своего собственного фонда "Обучение Африки." |
| Sunday World, mate. | В "Уикенд Ворлд", приятель. |