| (Radio Static) - Sunday we don't get much. | (Радиопомехи) - В воскресенье мы ничего не добьемся. | 
| Roger came to my youth group once, the Sunday before. | Роджер приходил на молодёжку, накануне в воскресенье. | 
| Like, say you sleep in on a Sunday. | Например, в воскресенье я долго спала. | 
| The memory of that Sunday last winter obsessed me all night. | Воспоминания о том воскресенье прошлой зимой преследовали меня всю ночь. | 
| It's Sunday, it's not garbage day. | Воскресенье, мусор сегодня не забирают. | 
| I'm coming back with my husband next Sunday. | Я вернусь с мужем в следующее воскресенье. | 
| Sunday I went along too... and immediately fell asleep. | В воскресенье я пошла в кино. Уснула и два часа проспала. | 
| It's fine, it's just one Sunday. | Ничего, это всего лишь на одно воскресенье. | 
| See you Sunday at the latest. | Увидимся в воскресенье, самое позднее. | 
| So we leave... first thing Saturday and return Sunday night. | Поэтом мы поедем пораньше... в субботу и возвратимся вечером в воскресенье. | 
| There's a problem, it's Sunday tomorrow. | Но завтра - воскресенье, в этом то и проблема. | 
| Sunday after Thanksgiving, the busiest travel day of the year. | Воскресенье после Дня Благодарения - самый оживленный для путешествующих самолетами день в году. | 
| We will be home Sunday afternoon. | Мы будем дома в воскресенье после обеда. | 
| She'll be waiting for you Sunday. | Так она и будет ждать тебя в воскресенье. | 
| I guess I'll see you Sunday night. | Наверное, мы увидимся в воскресенье вечером. | 
| Anyways, we'll see you Sunday then. | Вобщем, тогда увидимся в Воскресенье. | 
| Now, it was one of our biggest celebrations, the 19th Sunday after Easter. | Я был на одном из наших крутейших торжеств. 19-го в воскресенье, после Пасхи. | 
| It's Sunday, he's going to church. | Сегодня воскресенье, едем в храм. | 
| I know it's Sunday, but there's no round-the-clock working. | Знаю, сегодня воскресенье, но здесь не работают круглосуточно. | 
| Last Sunday, you said that you had to go to the office. | В прошлое воскресенье, ты сказал, что должен идти в офис. | 
| What day is it today? - Palm Sunday. | Какой сегодня день? - Вербное воскресенье. | 
| It's good luck to get engaged on a Sunday. | Быть обрученным в воскресенье это очень хорошо. | 
| Sunday... I had no thoughts at all. | В воскресенье... я ни о чём не могла думать. | 
| You'll be out next Sunday at nine. | Вы выйдете в следующее воскресенье в 9 утра. | 
| We will be gunned down next Sunday after midday mass. | Нас расстреляют в следующее воскресенье после литургии. |