Tell Semyon, the baby I delivered last Sunday is his daughter. |
Скажите Семену, что девочка, родившаяся в прошлое воскресенье, его дочь! |
Then come Sunday, about five o'clock |
Тогда приходите в воскресенье, около пяти. |
How long before they stop coming over for morning coffee or Sunday dinner? |
Как скоро они перестанут приходить на утренний кофе или на ужин в воскресенье? |
What did you do Sunday night? |
Что ты делал в воскресенье вечером? |
You said you were meeting some friends for a drink Sunday night? |
Вы сказали, что встретились с друзьями, чтобы выпить в воскресенье вечером? |
I was just saying to Adam here how much we would love to come back next Sunday. |
Я только что говорил Адаму, как мы хотели бы вернуться сюда в следующее воскресенье. |
Jérémy's traveling 600 km only to spend Sunday with us? |
Джереми решил проехать 600 км, чтобы провести с нами воскресенье? |
You in Gironde on a rotten Sunday? |
Ты в Жироне, да еще в воскресенье? |
One you could even find on a Sunday? |
Кто-нибудь, кого мы можем найти в воскресенье. |
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or... |
Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или... |
You had him eating out of the palm of your hand every Sunday and he never even saw your face. |
Он каждое воскресенье ел у тебя с рук, и при этом никогда не видел твоего лица. |
In plain sight, on a Sunday afternoon, |
У всех на виду, в воскресенье днём |
tell her to shave next Sunday! |
Посоветуй ей побриться в следующее воскресенье. |
Santuzza was telling me that today is Easter Sunday |
Сантуцца сказала мне, сегодня пасхальное воскресенье. |
Anyway, it's this coming Sunday, if you're around. |
В любом случае, это в это воскресенье, если вы свободны. |
Can we finally have a boring Sunday, please? |
Может, у нас в кое-то веки будет скучное воскресенье, а? |
Hell, let's throw in Sunday while we're at it. |
Черт, мы можем захватить и воскресенье, пока мы будем там. |
I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. |
В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
Unless we drive up Sunday morning, and I take Monday off. |
Если мы поедем в воскресенье утром, я возьму отгул в понедельник |
Every Sunday he received the Italian newspaper, L'Unitá. |
каждое воскресенье он получал итальянскую газету "Л'Унита". |
You know what I did last Sunday? |
Знаешь где я был в прошлое воскресенье? |
You wanted to know where I was Sunday night? |
Вы хотите знать где я был в воскресенье ночью? |
I'll send it off Thanks for coming on a Sunday |
Спасибо, но я смогу отослать не раньше, чем в воскресенье. |
Where were you Sunday night, Travis? |
Где вы были в воскресенье вечером, Трэвис? |
Maybe you saw me in last Sunday's "Fairview herald"? |
Быть может, вы видели меня в "Вестнике Фейрвью" за прошлое воскресенье? |