| Tell Semyon, the baby I delivered last Sunday is his daughter. | Скажите Семену, что девочка, родившаяся в прошлое воскресенье, его дочь! | 
| Then come Sunday, about five o'clock | Тогда приходите в воскресенье, около пяти. | 
| How long before they stop coming over for morning coffee or Sunday dinner? | Как скоро они перестанут приходить на утренний кофе или на ужин в воскресенье? | 
| What did you do Sunday night? | Что ты делал в воскресенье вечером? | 
| You said you were meeting some friends for a drink Sunday night? | Вы сказали, что встретились с друзьями, чтобы выпить в воскресенье вечером? | 
| I was just saying to Adam here how much we would love to come back next Sunday. | Я только что говорил Адаму, как мы хотели бы вернуться сюда в следующее воскресенье. | 
| Jérémy's traveling 600 km only to spend Sunday with us? | Джереми решил проехать 600 км, чтобы провести с нами воскресенье? | 
| You in Gironde on a rotten Sunday? | Ты в Жироне, да еще в воскресенье? | 
| One you could even find on a Sunday? | Кто-нибудь, кого мы можем найти в воскресенье. | 
| Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or... | Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или... | 
| You had him eating out of the palm of your hand every Sunday and he never even saw your face. | Он каждое воскресенье ел у тебя с рук, и при этом никогда не видел твоего лица. | 
| In plain sight, on a Sunday afternoon, | У всех на виду, в воскресенье днём | 
| tell her to shave next Sunday! | Посоветуй ей побриться в следующее воскресенье. | 
| Santuzza was telling me that today is Easter Sunday | Сантуцца сказала мне, сегодня пасхальное воскресенье. | 
| Anyway, it's this coming Sunday, if you're around. | В любом случае, это в это воскресенье, если вы свободны. | 
| Can we finally have a boring Sunday, please? | Может, у нас в кое-то веки будет скучное воскресенье, а? | 
| Hell, let's throw in Sunday while we're at it. | Черт, мы можем захватить и воскресенье, пока мы будем там. | 
| I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. | В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. | 
| Unless we drive up Sunday morning, and I take Monday off. | Если мы поедем в воскресенье утром, я возьму отгул в понедельник | 
| Every Sunday he received the Italian newspaper, L'Unitá. | каждое воскресенье он получал итальянскую газету "Л'Унита". | 
| You know what I did last Sunday? | Знаешь где я был в прошлое воскресенье? | 
| You wanted to know where I was Sunday night? | Вы хотите знать где я был в воскресенье ночью? | 
| I'll send it off Thanks for coming on a Sunday | Спасибо, но я смогу отослать не раньше, чем в воскресенье. | 
| Where were you Sunday night, Travis? | Где вы были в воскресенье вечером, Трэвис? | 
| Maybe you saw me in last Sunday's "Fairview herald"? | Быть может, вы видели меня в "Вестнике Фейрвью" за прошлое воскресенье? |