Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода Воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - Воскресенье"

Примеры: Sunday - Воскресенье
One Sunday, a local warlord objected to a sermon I was giving against greed. Как-то в воскресенье местному главарю не понравилась моя проповедь об алчности.
Take two tickets and see the game Sunday morning. Купить два билета и смотреть матч в воскресенье утром.
The next omiai party is coming up this Sunday. Следующая встреча Омиай состоится в воскресенье.
You guys ought to come by Sunday for my birthday party. Парни, приходите в Воскресенье, на вечеринку, в честь моего дня рождения.
He asked me to lunch, - and he's not coming Sunday. Приглашал меня на ланч, сказал, что не придет в воскресенье.
I saw it early on the Sunday morning when I went to pick up Tristan from the station. Я видела её утром в воскресенье, когда поехала забирать Тристана с вокзала.
This Sunday I'll be engaged. В это воскресенье я буду помолвлена.
Mom wants us to come to Sunday dinner. Мама приглашает нас на ужин в воскресенье.
Michael's daughter was supposed to get married this Sunday. В это воскресенье дочь Майкла должна была выйти замуж.
Yes, the workshop is next Sunday. Да, прогон уже в следующее воскресенье.
I was hoping it was Sunday. Пятница. я думал, что воскресенье.
No, you pile of felons. I'm closing the diner for Sunday only. Да нет же, вы, кучка маргиналов, я закрываю закусочную только на воскресенье.
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday. Вот почему люди предпочитают пятницу, а не воскресенье.
Presumed murdered, we think last Saturday or Sunday. Предполагаем, была убита в прошлую субботу или воскресенье.
We're having some of the neighbours over Sunday for a barbeque. К нам придут соседи в воскресенье на барбекю.
Leather boots and nettles last Sunday. В воскресенье была каша из топора.
It was two minutes' silence, ordinary Sunday, and somebody went on the Tannoy about a spillage alert. Это была минута молчания, обычное воскресенье, и кто-то проболтался в громкоговорители о потере сигнала оповещения.
Seeing as it's Sunday, what you signed was an intent to sell. Поскольку сегодня воскресенье, то, что вы подписали, является лишь предварительным договором.
My boy saw it early Sunday morning. Мой сын увидел её рано утром в воскресенье.
I'll be back early Sunday night to pick her up. Отлично. Заберу её в воскресенье вечером.
I figure you put yourself out there every Sunday. Ты так небось каждое воскресенье скачешь.
Sunday at Flers, I dug for broom in a ditch. В воскресенье во Флер, я рыл яму.
And I'm closing the diner Sunday. И я закрываю кафе в воскресенье.
It's just me on a Sunday. Но сегодня воскресенье, и здесь только я.
And you canceled the Sunday night call, so... И ты отменил звонок в воскресенье ночью, так что...