I know it's hard to understand when you're used to watching 11 slurping steroid around your carpet every Sunday, but being a fighter requires more skill than any other sport. |
Я знаю, что это трудно понять, когда ты видел 11 чавкающих стероидных болванов... перемещающихся по твоему ковру каждое воскресенье, но для того, чтобы быть бойцом, требуется больше навыков, чем в любом другом спорте. |
Parties and banquets were held each night after the day's discussions had ended, except for Sunday September 4, when they did not meet. |
Приёмы и банкеты имели место каждую ночь после завершения обсуждений в течение этого дня (исключением было воскресенье, 4 сентября, когда встреч не проводилось). |
Day followed by comma, as in "Sunday," |
День с последующей запятой, как в "воскресенье," |
Every Sunday you are eligible to receive a 100% up to $100 bonus on your deposit, for an incredible 27 weeks. |
Каждое Воскресенье, в течение 27 недель, Вы можете получать 100% Бонус до $100 после внесения депозита. |
I may go to church every Sunday, Walter, but I also have three degrees in theoretical physics, and I am telling you you cannot do this. |
Я хожу в церковь каждое воскресенье, Уолтер, но при этом у меня три докторских степени по теоретической физике, и я говорю вам, что вы не можете так поступить. |
And I won't call the police if you give back the money and y'all go to church with me next Sunday. |
И я не вызову полицию, если вы вернете деньги и в следующее воскресенье пойдете со Мной в церковь. |
The face he must've made that Sunday! |
Хотелось бы увидеть его лицо в то воскресенье! |
Look at you working on a Sunday! |
Я смотрю, вы работаете в воскресенье! |
Can you make it next Sunday? |
Ты сможешь это сделать в следущее воскресенье? |
Denzil McDaniel, author of Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing, later interviewed security and IRA contacts, putting together an account of the bombers' movements. |
Дензил Макдэниэл, автор книги «Эннискиллен: Теракт в воскресенье поминовения» (англ. Enniskillen: The Remembrance Sunday Bombing), позднее опрашивал представителей спецслужб и волонтёров ИРА, пытаясь составить картину произошедшего. |
What's better for you, Saturday or Sunday? |
Тебе когда удобнее, в субботу или воскресенье? |
So the next Sunday, he takes him to Hugo's. |
Значит, в следующее воскресенье, Верлен и Рембо идут к Гюго. |
Can I watch football with you again next Sunday? |
Можно с тобой опять футбол посмотреть в следующее воскресенье? |
Did you hear any noise last Sunday at around 6pm? |
В воскресенье около 18:00 никакого шума не слышали? |
No, it's the fourth Sunday before Christmas, and that can be one of a range of days between November 27th and December 3rd. |
Нет, 4-е воскресенье перед Рождеством, и это может быть любой день начиная с 27 ноября и заканчивая 3 декабря. |
The rally still set for Sunday? |
Так что, собрание будет в воскресенье? |
Anyway, he's pretty booked up, but he says if we commit today, he can baptize Owen next Sunday. |
В общем, у него почти всё расписано, но если мы подтвердим сегодня, он сможет крестить Оуэна в следующее воскресенье. |
The last thing I did Sunday night was file blanket subpoenas for ten businesses with ties to the cartel. |
В воскресенье я занималась тем, что выписывала повестки десяти разным предпринимателям, связанным с картелем. |
You know, I do have some time off this Sunday |
Знаешь, у меня будет немного свободного времени в воскресенье, |
Sorry to bug you in a Sunday Judge, but we got a warrant here that needs your signature. |
Извините, судья, что беспокоим вас в воскресенье. но у нас ордер, для которого нужна ваша подпись. |
I knew that I had to bury him, even more since today's Sunday. |
Я понял, что его надо хоронить, тем более, что сегодня воскресенье. |
Actually, if it's noon on a Sunday, you won't have to imagine, just look at Oscar. |
На самом деле, если это будет в полдень в воскресенье, тебе даже представлять не придется, просто взгляни на Оскара. |
Gentlemen, clear your calendars because next Sunday, I am off! |
Господа, отложите свои планы потому что в следующее воскресенье я свободен |
On a Sunday, what time would that be? |
В воскресенье, в какое время это происходит? |
Maybe the Sunday after the Super Bowl... we could climb Mt. Springfield. |
Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд? |