Английский - русский
Перевод слова Sunday
Вариант перевода Воскресенье

Примеры в контексте "Sunday - Воскресенье"

Примеры: Sunday - Воскресенье
This was the scene early Sunday morning when a four alarm fire ripped through Petorus restaurant in Woodland Hills. Это сцены пожара ранним утром в воскресенье когда четыре пожарных сирены сработали в ресторане "Пэторус" на Вудленд Хилс.
Senior V.P., Medical Disposables. He called in Sunday, lost his laptop in the Denver Airport. Вице-президент "Медицинские товар", он позвонил в воскресенье, потерял ноутбук в аэропорту в Денвере.
[Clears throat] Terry's understudy will finish the week, but unfortunately, liaisons will close this Sunday. Дублер Терри заменит его до конца этой недели, но, к сожалению, шоу "Связи" будет закрыто в это воскресенье.
Or the craziness inside myself and everybody else, but guess what? Sunday is my favorite day again. Я не знаю, как это объяснить, моя ли это сумасшедшая фантазия или чья-то ещё, но я опять полюбил воскресенье.
Don't be angry, Mr. Szabo, but the best thing this evening was "Gloomy Sunday". Мой брат прав насчёт щуки. Не сердитесь, господин Шабо, но самой лучшей вещью этого вечера была "Мрачное воскресенье".
Sunday, 16 October 7.00 p.m. Informal meeting to provide an early opportunity to make acquaintance for delegates already present in Columbus. Воскресенье, 16 октября, 19 час. 00 мин. Неофициальное совещание для взаимного знакомства делегатов, прибывших в Колумбус.
The program is broadcast every Sunday at 10:00 AM on RTP2 (Channel 2 of public television). Программа транслируется каждое воскресенье в 10 часов утра по каналу "РТП2" (второй канал общественного телевидения).
Snowstorms would move over Missouri that Sunday, February 19th shutting down commerce for more than two days. Снежная буря бушевала над Миссури в то воскресенье, 19 февраля из-за чего вся коммерция оказалась парализованной более чем два дня.
Washington is a results-oriented place, and with this money that they're pumping in... the shipment comes in Sunday. Вашингтон ориентирован только на результат, и из-за тех денег, что они вложили... груз прибывает в воскресенье.
But through hard work and determination we have whittled that down to every other Sunday for dinner. После долгих лет тяжкого и непрерывного труда мы договорились об ужинах в каждое второе воскресенье.
Said he was in the sack with his latest squeeze Sunday night. Говорит, что в воскресенье не вылезал из койки своей новой подружки.
He participated in the religious-philosophical circles of A. A. Meyer "Tuesday" and "Sunday" (1918-1925). Вижу, что это не зависит ни от каких событий... Участвовал в религиозно-философских кружках А. А. Мейера «Вторник» и «Воскресенье» (1918-1925).
Released each Sunday night/Monday morning, the episodes are generally one hour in length and feature Smith and Mosier discussing current events and other non-sequitur topics. Выходит каждое воскресенье ночью/в понедельник утром, эпизод обычно длится час, в течение которого Смит и Мосье обсуждают текущие события и другие темы, и имеет нелогичное завершение.
An odd Namurois custom is the annual Combat de l'Échasse d'Or (Fight for the Golden Stilt), held on the third Sunday in September. В городе существует много традиций с вековыми историями, как например, ежегодная «Борьба за золотую ходулю» (фр. Combat de l'Échasse d'Or), которая проводится в третье воскресенье сентября.
That was 11 years after President Woodrow Wilson by Proclamation officially made Mother's Day the second Sunday in May. В память о её деятельности, в 1914 году, президент Вудро Вильсон подписал постановление конгресса официально объявив второе воскресенье мая национальным Днём матери.
Fukuoka International Open Marathon Championships, with start/finish at Heiwadai Athletic Stadium, held on the 1st Sunday of December. Ноябрьский турнир по профессиональному сумо, проводимый в Фукуока Кокусай Центр Фукуокский марафон, со стартом и финишем на стадионе Хэивадай Атлетик - 1-е воскресенье декабря.
License plates going both ways on Cahuenga Sunday morning at 4 a.m. В 4 утра в воскресенье машины ехали по Кауэнго в обе стороны.
Sunday. I'm going on a day trip to Bridlington and I wondered if you wanted to come. В воскресенье я собираюсь съездить в Бридлингтон, и подумал, что ты захочешь поехать со мной.
Picking up the Sunday times after a night out, more people on Second Avenue at 3:00 a.m. Than in Portland during rush hour. Когда в воскресенье, ещё ночь на улице, на Секонд-Авеню в три утра народу больше, чем в Портленде в час пик.
The "Sunday" in the name was the creation of its first editor, Kiichi Toyoda, who wanted the title to be evocative of a relaxing weekend. Несмотря на то, что англ. sunday означает «воскресенье», журнал выходит по средам: его первый редактор Киити Тоёда хотел, чтобы название ассоциировалось с приятным отдыхом в выходные дни.
On the following Sunday in May 1967, WIN activists declared the Armed Forces Day as "Flower Power Day" and held a rally in Central Park to counter the traditional parade. В следующее воскресенье того же мая 1967-го активисты WIN провели ещё один митинг в Центральном парке Нью-Йорка, уже отдельно от официального парада, и объявили День вооружённых сил (англ. Armed Forces Day) «Днём силы цветов» (Flower Power Day).
According to Nielsen ratings, an average of 11.9 million viewers watched "Made in America" on its United States premiere date Sunday June 10, 2007. На церемонии премии ТСА 2008 года, произошедшей 22 июля, Чейз прокомментировал: Согласно рейтингу Нильсена, 11.9 миллионов зрителей посмотрели «Сделано в Америке» во время премьеры в воскресенье 10 июня 2007 года в США.
Then I spent Saturday and Sunday making you this great... l've-been-desperately-trying- to-tell-you-that... I'm-madly-in-Iove-with-you... mix tape for your birthday. Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный... я отчаянно пытаюсь сказать-тебе-что... я-безумно-в-тебя-влюблен... сборник песен к твоему дню рождения.
Children, there's nothing better than a cosy Sunday. Дети, нет ничего лучше, чем воскресенье, проведенное в уютной домашней обстановке
On a single day, Sunday, 17 April 1994, Human Rights Watch/Helsinki counted five "Ikarus" buses full of soldiers entering Nagorny Karabakh. Только за один день - воскресенье, 17 апреля 1994 года - "Хельсинки уотч" насчитала пять полных автобусов марки "Икарус", направлявшихся в Нагорный Карабах.