Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
At the macro level, the spread of democratic principles is a positive underbed that encourages communities and individuals with shared values to come together to seek improvement in their material and social conditions. На макроуровне распространение демократических принципов способствует формированию положительной основы, что поощряет общины и частных лиц, придерживающихся одних и тех же ценностей, к объединению в интересах поиска путей улучшения своих материальных и социальных условий.
However, a different kind of violence, linked to organized crime, has begun to surface and could spread, once the cantonment and demobilization processes are set in motion. Вместе с тем распространение получили акты насилия иного рода, которые связаны с бандитизмом и могут приобрести еще более широкий размах во время проведения операций по отводу регулярных войск в обычные места дислокации и демобилизации.
The existence and spread of escape pathogens (e.g. HCV) characterized by antigens expression with atypical serological response pose a grave danger, because this hampers significantly the effectiveness of diagnosis and preventive vaccination. Существование и распространение ускользающих (эскейп) патогенов (например, вируса гепатита С), отличительной чертой которых является экспрессия антигенов с атипичными серологическими свойствами, представляет большую опасность, так как значительно снижает эффективность диагностики и вакцинопрофилактики.
In conclusion, we hope that this meeting will mobilize international determination to support United Nations and national efforts to address the epidemic and to find definitive, viable solutions that will control the spread of the disease and eliminate it completely. В заключение мы хотим выразить надежду на то, что текущая встреча мобилизует международную решимость в поддержку Организации Объединенных Наций и национальных усилий, имеющих целью совладать с эпидемией и изыскать для этого такие оптимальные и жизнеспособные решения, которые позволят сдержать распространение заболевания и полностью избавиться от него.
The United Nations should take steps to identify both the perpetrators, and those who were giving the orders and to prevent the spread of such crimes. Организация Объединенных Наций должна принять меры к тому, чтобы выявить и тех, кто совершает эти деяния, и тех, кто отдает соответствующие приказы, и предотвратить распространение таких преступлений.
Individual/community responses to the epidemic developed addressing attitudes/ practices that influence its spread Разработка мер по борьбе с эпидемией, принимаемых отдельными лицами/общинами, по вопросам подходов/обычаев, влияющих на ее распространение
Just as the kingdoms of Attila and Odoakr, the dominion of Troyan could come over a great territory and wire spread of Troyan walls and other Troyan toponymy could witnessed for it. Подобно королевствам Аттилы и Одоакра, держава Трояна могла охватывать обширную территорию, о чем свидетельствует широкое распространение Трояновых валов и другой «трояновой» топонимики. Наверное, не все географические названия с Троян связаны именно с той личностью, которую мы отыскиваем.
Noting with concern that a major problem complicating malaria treatment and thereby contributing to malaria-related mortality is the continuous intensification and spread of parasite resistance to anti-malarial drugs, с беспокойством отмечая, что серьезную проблему, затрудняющую лечение малярии и поэтому являющуюся фактором смертности, связанной с малярией, представляют собой постоянное усиление и распространение сопротивляемости паразитов действию противомалярийных лекарственных средств,
The escalation of conflicts in one country has left neighbouring countries flooded with refugees and other spill-over effects, including the spread of banditry and illegal arms. Эскалация конфликта в одной стране ведет к потоку беженцев в соседние страны, выплескивая на них и другие проблемы, возникающие в результате конфликта, включая распространение бандитизма и незаконную торговлю оружием.
Technological information transfer agreement/multiple agreements to facilitate the spread of environment-friendly products and a healthy and reliable agricultural production system should be established. Должны быть заключены соглашения о передаче технологической информации/ многочисленные соглашения, направленные на распространение экологически безопасных продуктов и на укрепление надежной системы производства сельскохозяйственных продуктов, не наносящих вреда здоровью человека.
Furthermore, as emphasized at the HIV-Tuberculosis Global Leaders' Forum held the day before yesterday, we should not overlook the spread of HIV-tuberculosis co-infection. Кроме того, как было подчеркнуто в ходе состоявшегося позавчера Глобального форума руководителей по проблемам ВИЧ и туберкулеза, нам нельзя упускать из виду распространение одновременного инфицирования ВИЧ и туберкулезом.
Terrorist threats are increasing unabated, regional conflicts are incessant, development issues remain acute and environmental protection still constitutes an arduous task. Furthermore, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of communicable diseases and other new problems also call for appropriate solutions. Вопросы развития остаются острыми и защита окружающей среды по-прежнему представляет собой сложную задачу. Кроме того, распространение оружия массового уничтожения, распространение заразных заболеваний и другие новые проблемы также требуют соответствующих решений.
The same is true of a long list of items: the spread of infectious diseases, the stability of global financial markets, the international trade system, the proliferation of weapons of mass destruction, narcotics trafficking, international crime syndicates and transnational terrorism. Сказанное выше справедливо и в отношении целого ряда проблем, таких как распространение инфекционных заболеваний, стабильность мировых финансовых рынков, международная торговая система, распространение оружия массового уничтожения, торговля наркотиками, международные преступные синдикаты и транснациональный терроризм.
With no vaccine to protect the uninfected - and none expected to be available for large-scale use this century - some HIV spread is bound to continue. крупномасштабного применения получить не удастся, - определенное распространение ВИЧ неизбежно будет продолжаться.
This special session is a promising beginning in our global crusade against this global crisis. I am confident that, with determination, sacrifice and good faith, we will attain our goal of halting the spread of HIV/AIDS by 2015. Я уверен в том, что, проявив решимость, самоотверженность и добросовестность, мы достигнем нашей цели и остановим распространение ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
Repression by the Government throughout the country increased, and in 1964 student protests in Khartoum led to general public disorder, which soon spread. Abbud resigned as Head of State and a transitional Government was appointed to serve under the provisional Constitution of 1956. Правительство усилило репрессии на всей территории страны, а в 1964 году студенческие демонстрации в Хартуме привели к общественным беспорядкам, которые вскоре получили широкое распространение.
The Mission's results-based-budgeting framework is presented in the table following paragraph 49 of the report of the Secretary-General and is built around the Mission's singular objective - to halt the spread of the Ebola virus in Guinea, Liberia and Sierra Leone. Бюджетные показатели Миссии, ориентированные на результаты, приводятся в таблице после пункта 49 доклада Генерального секретаря и строятся вокруг единственной задачи Миссии - остановить распространение вируса Эболы в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
But when new outbreaks occurred in other cities, military support was redistributed to other population centres in the hope of halting the spread of the disease and, just as importantly, the spread of panic. Но когда новые вспышки заражения стали происходить в других городах, поддержка военных была перераспределена в другие населенные центры в надежде остановить распространение заболевания, и, что не менее важно, распространение паники.
With the spread of the Internet, various problems related to human rights, including defamation of individuals, invasion of privacy, and expression encouraging discrimination have arisen amid the anonymous and easy transmission of information. В условиях широкого распространения Интернета легкость и анонимность обмена информацией привели к возникновению разнообразных проблем, связанных с правами человека, включая распространение порочащей информации, вмешательство в частную жизнь и дискриминационные высказывания.
there would be an instant radial spread of vaporized gas from the center of the blast. произойдет мгновенное распространение испаренного газа из эпицентра взрыва.
The changes that have taken place in society over the past two decades and the spread of education, particularly among women, have done a great deal to eliminate these restrictions and their effects on women's contributions in various areas of life. Перемены, произошедшие в обществе за два последних десятилетия, и распространение образования, особенно среди женщин, во многом способствовали устранению этих ограничений и их последствий для роли женщин в различных областях жизни.
A kind of induction, a kind of spread from person toperson. типа индукции, как бы распространение от одного лица кдругому.
Priority Goal - Millennium Development Goal 6: Combat HIV/AIDS Target 7: Halt by 2015 and begin to reverse the spread of HIV/AIDS Задача 7: остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
The IILP fundamental objectives are "the promotion, the defence, the enrichment and the spread of the Portuguese language as a vehicle of culture, education, information and access to scientific and technologic knowledge and of official use in international forums". Основные уставные цели - «пропаганда, защита, развитие и распространение португальского языка как средства культурного, образовательного и информационного обмена, открывающего доступ к научным знаниям и технологиям и используемого официально в международных форумах .
The exception, however, entails the spread of Minyan Ware from central Greece to northeastern Peloponnese, which can be seen as "coming from the north" with respect to the Peloponnese. Исключением является распространение минийской керамики из центральной Греции на северо-запад Пелопоннеса, что можно рассматривать как «движение с севера» по отношению к Пелопоннесу.