Global communications and the spread of ICT have, however, also facilitated transnational crime and cybercrime. |
Вместе с тем развитие глобальной связи и распространение ИКТ создают также почву для транснациональной преступности и компьютерной преступности. |
There is also a spread of USB and mobile hard disk technology, suggesting that there is clandestine access to computers. |
Получает также распространение технология USB и накопителей на жестком диске, что свидетельствует о наличии нелегального доступа к компьютерам. |
The spread and impact of HIV/AIDS are interconnected with other fundamental problems of development. |
Распространение и влияние ВИЧ/СПИДа связано с другими основными проблемами развития. |
The spread of ICT is affecting many sectors of economic activities. |
Распространение ИКТ затрагивает многие сектора экономической деятельности. |
One delegation noted that health gains, such as exclusive breastfeeding, were lost as a result of the spread of HIV/AIDS. |
Представитель одной делегации отметил, что такие достижения в области здравоохранения, как распространение практики грудного вскармливания, были утрачены в результате распространения ВИЧ/СПИДа. |
The spread and illicit movement of small arms and light weapons is another source of serious concern for Cameroon. |
Другой причиной серьезной озабоченности Камеруна является распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
Another particular concern is the spread of cross-border organized crime, especially drug trafficking. |
Другой проблемой, вызывающей особую обеспокоенность, является распространение трансграничной организованной преступности, в частности наркоторговли. |
HIV/AIDS has spread rapidly over the last decade, killing 22 million people and leaving at least 13 million orphans. |
За последнее десятилетие отмечалось стремительное распространение ВИЧ/СПИДа, вследствие чего погибло 22 миллиона человек и по крайней мере 13 миллионов детей остались сиротами. |
Denmark promotes spread of information on energy efficiency through energy labelling of machines and buildings. |
Дания поощряет распространение информации по энергоэффективности с помощью энергомаркировки машин и зданий. |
The rapid spread of HIV/AIDS compounds our concern, especially with regard to girls. |
Быстрое распространение ВИЧ/СПИДа усугубляет нашу обеспокоенность, в особенности в отношении девочек. |
These highly inflammable materials can give off a toxic vapour or accelerate the spread of fire to other vehicles. |
Эти легковоспламеняющиеся материалы могут выделять токсичные испарения либо ускорять распространение огня на другие транспортные средства. |
The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international arms control and disarmament agreements. |
Эффективные международные соглашения, разработанные в области контроля над вооружениями и разоружения, позволили ограничить распространение ядерного, химического и биологического оружия. |
It is not in Pakistan's strategic interest to allow the spread of nuclear weapons to other countries. |
Распространение ядерного оружия среди других стран не отвечает стратегическим интересам Пакистана. |
The phenomenon of the spread of small arms and light weapons is a subject of great interest to Yemen's political leadership and Government. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений вызывает огромный интерес у политического руководства и правительства Йемена. |
Responses to the disease are not yet strong enough to fully prevent its spread. |
Меры, предпринимаемые для борьбы с этой болезнью, еще не достаточны, чтобы полностью предотвратить ее распространение. |
The spread of AIDS continues to have a devastating impact on all sectors and levels of society in the various regions of the world. |
Распространение СПИДа продолжает оказывать разрушительное воздействие на все секторы и уровни общества в различных регионах мира. |
We therefore urge Governments and international organizations to adopt harm-reduction measures to reduce risks and halt the spread of the disease. |
Поэтому мы настоятельно призываем правительства и международные организации к принятию мер по уменьшению ущерба, с тем чтобы снизить степень угрозы и остановить распространение этой болезни. |
To counter the ravages of the pandemic, the Kenya Government has put in place various measures to curb the further spread of HIV/AIDS. |
Для противодействия опустошительному воздействию этой пандемии правительство Кении предпринимает различные меры, призванные остановить дальнейшее распространение ВИЧ/СПИДа. |
Australia urges all States to redouble their efforts to halt the spread and use of these heinous weapons. |
Австралия призывает все государства удвоить усилия, с тем чтобы приостановить распространение и использование этих отвратительных видов вооружений. |
Its outbreak and spread pose a threat to public health undertakings. |
Вспышка этого заболевания и его распространение поставили под угрозу общественное здравоохранение. |
Furthermore, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of communicable diseases and other new problems also call for appropriate solutions. |
Кроме того, распространение оружия массового уничтожения, распространение заразных заболеваний и другие новые проблемы также требуют соответствующих решений. |
The effect of the spread of HIV/AIDS on human development, economic growth and poverty in many countries was another factor complicating the situation. |
Еще одним фактором, осложняющим ситуацию во многих этих странах, является распространение ВИЧ/СПИДа с его последствиями для развития человеческого потенциала, экономического роста и снижения уровня нищеты. |
The proliferation of illicit arms has contributed to the spread of violence and terrorism everywhere. |
Распространение незаконного оружия способствовало повсеместному распространению насилия и терроризма. |
The problem of drug abuse has spread among Maltese young people in particular. |
Особо широкое распространение среди мальтийской молодежи имеет проблема наркомании. |
Non-traditional security concerns such as terrorism, drug-trafficking, arms proliferation, the spread of diseases and environmental degradation have become more pronounced. |
Стали более острыми такие нетрадиционные проблемы безопасности, как терроризм, оборот наркотиков, распространение вооружений, рост заболеваний и ухудшение состояния окружающей среды. |